Compare proclamation with translation

Other translations:

‘Eye has not seen .... ’

Eye has not seen, nor ear heard, nor have entered into the heart of man the things which God has prepared for those who love Him .... God has withheld the knowledge of this from people, He merely expects their faith in the glories of the beyond, in fact it cannot be shown to them as long as they live on earth, because what God has in store for His children is nothing of an earthly nature, it cannot be perceived with earthly eyes and felt with earthly senses. Nevertheless, His Word is truth .... and thus the soul can expect an exceedingly happy state in which it can see and experience the most wonderful things. Nothing on earth exists which could be used as a comparison and even roughly correspond to the truth. It is a state of blissful happiness; it is a continuous view in the spiritual world whose inconceivable diversity reveals itself to the spiritual eye. All spiritual beings are united with each other in utter harmony and equilibrium; there is constant activity of love, a coming together and complementing of each other, a continuous service to God and reception of spiritual strength, a continuous giving of happiness and increase of strength of love .... It is an indescribable bliss, merely one look at this glory would prompt humanity to live a completely different way of life, yet this would not be judged in the same way as a right way of life before God without knowing the reward. The human being shall be good of his own innermost accord if he wants to partake in these joys in the beyond. Nevertheless, God made this promise to people, and as soon as a human being accepts it as truth, as soon as he believes, the knowledge about this blissful state in the beyond will no longer be a danger to him, for then he will be so united with God that he will strive to be good of his own accord and will not feel obliged to live a good way of life because of promises. For God has prepared these glories for those who love Him. Love for God is the condition, but this must be born in the innermost heart and only the degree of love will be judged, not a deed which is accomplished for the sake of reward. But where love is present, the reward is not thought of .... Where love is present, there must also be happiness and bliss, for God Himself is love, and God’s presence is the most wonderful and happiest state for the soul, love is the fulfilment; God’s love is the epitome of heavenly beatitude.

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

"Wat geen menselijk oog ooit gezien…"

Wat geen menselijk oog ooit gezien en geen menselijk oor ooit gehoord heeft, dat heeft God diegenen bereid die Hem liefhebben. Het weten daarover heeft God de mensen onthouden. Hij eist alleen het geloof in een heerlijkheid in het hiernamaals, die hun ook niet te beschrijven zou zijn zolang ze op aarde vertoeven. Want wat God Zijn kinderen aanbiedt, is niets aards, met aardse ogen niet waarneembaar en met aardse zintuigen niet te voelen. Maar Zijn woord is waarheid en dus wacht de ziel van de mens een buitengewoon gelukzalige staat waarin ze de meest wonderbaarlijke dingen kan zien en beleven.

Er bestaat op aarde niets dat ter vergelijking zou kunnen worden aangevoerd en bij benadering overeenstemt met de waarheid. Het is een staat van gelukzaligheid, het is een eeuwigdurend schouwen in de geestelijke wereld, die zich onvoorstelbaar rijk aan afwisseling aan het geestelijk oog onthult. Het is uiterste harmonie en evenwichtigheid die alle geestelijke wezens met elkaar verbindt. Het is een voortdurend werkzaam zijn in liefde, een aaneensluiten en zich vervolmaken, een voortdurend God dienen en ontvangen van geestelijke kracht, een voortdurend gelukkig maken en vergroten van de liefdeskracht.

Het is een niet te beschrijven gelukzaligheid. Een blik alleen in deze heerlijkheid zou de mensen aanzetten tot een volledig andere leefwijze, maar deze zou niet zo te waarderen zijn als een echte levenswandel voor God zonder van het loon op de hoogte te zijn. De mens moet uit meest innerlijke aandrang goed zijn, wil hij deze vreugden van het hiernamaals deelachtig worden. Maar de belofte heeft God de mens gegeven en zodra hij ze als waarheid aanneemt, zodra hij gelooft, is het weten van de gelukzalige staat in het hiernamaals voor hem geen gevaar meer, want dan is hij zo met God verbonden, dat hij uit zichzelf zal streven goed te zijn en hij zich niet door beloftes aangespoord voelt tot een goede levenswandel.

Want God heeft die heerlijkheden bereid voor diegenen, die Hem liefhebben. De liefde voor God is vereiste, maar deze moet in het diepst van het hart geboren zijn. En alleen de graad van liefde wordt beoordeeld, niet een daad die vanwege het loon wordt volbracht. Waar echter de liefde is, daar moet ook geluk en gelukzaligheid zijn. Want de Liefde is God zelf en Gods nabijheid is voor de ziel het mooiste en meest gelukkige. De liefde is de vervulling, de liefde Gods is het summum van hemelse gelukzaligheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte