Compare proclamation with translation

Other translations:

Spiritual downfall.... help from fellow human beings....

The whole of humanity is facing its spiritual downfall, for the same state, the state of heartlessness, exists everywhere and the desire for earthly possessions is predominant everywhere, and this characterizes the human soul's spiritual immaturity. Spiritual striving, on the other hand, is usually eliminated and therefore the deficiency is only very rarely compensated for, which is certainly possible if knowledge is made accessible to the human being and he now consciously strives to perfect himself. This conscious endeavour can bring a person great spiritual success. However, all knowledge is prevented.... he is offered something as a divine mission which, however, testifies to very inadequate knowledge, and therefore this teaching will not stimulate people to consciously work on themselves either, and it is precisely the conscious work on themselves which earns the soul its degree of maturity. If this is now prevented then there is also the danger of a complete flattening, for people lose all knowledge because they only pay attention to world events, and therefore it is of incalculable blessing if spiritual knowledge is cultivated outside the existing organizations, where people educate each other to love, to mercy, to gentleness and patience. When the divine word spreads from mouth to mouth, every organization is superfluous, because then man has everything he needs.... He only needs to follow it, then the knowledge opens up to him, and the knowledgeable person also begins the work of transformation in himself, i.e. he seeks to adapt to what is required, and as a knowledgeable person he can therefore also guide his fellow human beings correctly and likewise spur them on to participate in the work of transformation. Very few people go to God with all their worries, precisely because they do not want to and cannot recognize an eternal deity. And thus it has to be explained to them through fellow human beings that they only have duties towards the body insofar as their earthly life depends on it.... It has to be explained to them that they have to put the work on the soul before everything else, so that they no longer consider the body as before.... Only then do they begin to become knowledgeable.... And they can now pass on this knowledge, first in the closest circles and then also in public, even if this is prevented by earthly power. Yet it is necessary to come to humanity's aid because it is in incomprehensible distress and can only be helped by way of complete freedom of will.... through instructions which they can now accept and reject and thereby escape or succumb to spiritual downfall....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Le naufrage spirituel - la prestation d'aide à travers le prochain

Toute l’humanité est devant un naufrage spirituel, parce que partout règne la même situation, celle du désamour, et partout le désir pour le bien terrestre prédomine et cela marque l'immaturité spirituelle de l'âme humaine. La tendance spirituelle par contre est presque toujours exclue et donc le déficit est compensé seulement très rarement, mais cette chose est possible si à l'homme il est ouvert un savoir et que maintenant il aspire consciemment à se perfectionner. Cette tendance consciente peut procurer à l'homme de hauts succès spirituels. Mais maintenant tout savoir est empêché, des choses sont offertes au travers d’envois divins, mais cela témoigne d'un savoir très insuffisant et donc cet enseignement ne stimulera pas l'homme, même pas à un travail conscient sur lui-même or c’est ce travail conscient sur lui qui procure à l'âme le degré de maturité. Si celui-ci est maintenant empêché, alors il existe le danger d'un total appauvrissement, parce que les hommes perdent toute connaissance, parce qu'ils tournent leur attention seulement vers l'événement mondial et donc c’est une immense Bénédiction, lorsque le savoir spirituel est maintenu en dehors des organisations existantes, là où les hommes s'éduquent réciproquement à l'amour, à la miséricorde, à la douceur de caractère et à la patience. Lorsque la Parole divine se perpétue de bouche en bouche, toute organisation est superflue parce qu'alors l'homme a tout ce dont il a besoin. Il doit seulement l’exécuter, alors il s’ouvre le savoir et l'homme qui est dans la connaissance commence sur lui le travail de transformation, il cherche à s'adapter à ce qui est exigé et donc en tant qu’homme savant il peut aussi guider son prochain et le pousser à participer au travail de transformation. Peu d’hommes vont à Dieu avec toutes leurs préoccupations, justement parce qu'ils ne veulent pas et ne peuvent pas reconnaître une éternelle Divinité. Et donc à eux il doit être expliqué par le prochain qu'ils ont des obligations envers le corps seulement jusqu'où leur vie terrestre en dépend. À eux il doit être expliqué qu'ils doivent donner priorité au travail sur l'âme par rapport à tout le reste, de sorte qu’ils ne pourvoient maintenant plus le corps comme auparavant. Seulement alors ils commencent à être dans la connaissance. Et maintenant ils peuvent transmettre ce savoir, d'abord dans l’entourage rapproché et ensuite même publiquement, bien que cela soit empêché par le pouvoir terrestre. Mais il est nécessaire de venir en aide à l'humanité, parce qu'elle se trouve dans une misère insaisissable et peut être aidée seulement par la complète liberté de la volonté, à travers des instructions que maintenant les hommes peuvent accepter ou refuser et cela pour échapper au naufrage spirituel ou bien en rester victimes.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet