Compare proclamation with translation

Other translations:

Gifts of the spirit.... purest truth....

The gifts of the spirit are to be valued as the purest truth. They must be unreservedly recognized as purest truth, for the spirit from God cannot err and will only impart the truth to the human being because what it imparts is of divine origin. Consequently, the human being will never be considered other than truthful if the spirit from God is active. But whether the spirit works from God can be recognized by the fact that spiritual possessions are imparted to the human being which merely benefit the soul, thus excluding any earthly advantage. Furthermore, the way in which spiritual possessions are imparted is to be regarded as proof of its working.... Teaching forces, which no longer belong to earth, impart knowledge to people which far surpasses all school knowledge. And this knowledge is offered (received?) in the form of transcripts that arise effortlessly and correctly.... So there are undeniably forces at work that possess such knowledge themselves. These forces are constantly in contact with the spirit in the human being and convey extraordinary knowledge to the human being's soul through this spirit, thus they increase his possession of spiritual possessions without the intervention of a fellow human being. Spiritual possessions can only ever be imparted through the spirit, for even if they are acquired through study they can only really be addressed as spiritual possessions once the human being has taken a stand on them and his mental activity is once again guided by the spirit within himself.... it only now becomes comprehensible to man. The spirit must always become active in him in order to be able to receive spiritual knowledge, i.e. spiritual things can only be grasped by the spirit. So what is to penetrate the spirit in man must emanate from the divine spirit.... and what emanates from God, i.e. has its origin in Him, must again be received by the divine spiritual spark in man.... The body as such can never receive what God has intended for the soul (the spirit).... just as, conversely, the soul (the spirit) can never receive anything that has not emanated from God through the spirit. Spiritual goods are merely a share of the spirit, which is why only perfect beings can ever be donors of spiritual goods and the spirit in a person is only capable of receiving these spiritual goods from them....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Dones del Espíritu... Purísima verdad...

Los dones del Espíritu deben ser valorados como la verdad más pura. Deben ser reconocidos sin reservas como la verdad más pura, porque el Espíritu de Dios no puede equivocarse y sólo transmitirá la verdad al hombre, porque lo que imparte es de origen divino. En consecuencia, el hombre nunca será considerado de otra manera que verdaderamente cuando el Espíritu de Dios está obrando. Pero si el Espíritu de Dios obra, se puede reconocer por el hecho de que se imparten al hombre bienes espirituales, que sólo traen la salvación al alma, de modo que se elimina cualquier ventaja terrenal. Además, la manera en que se imparten los bienes espirituales debe verse como prueba de su obra... Al hombre se le imparte conocimiento mediante fuerzas docentes que ya no pertenecen a la tierra, que supera con creces cualquier conocimiento escolar.

Y este conocimiento se ofrece (¿se recibe?) en forma transcripciones que surgen sin esfuerzo y correctamente... Por lo tanto, es innegable que hay fuerzas obrando que disponen de tal conocimiento ellas mismas. Estas fuerzas están constantemente en contacto con el espíritu en el ser humano y a través de este espíritu transmiten conocimientos extraordinarios al alma del ser humano, por lo que aumentan su posesión de bienes espirituales sin la intervención de un prójimo. El bien espiritual solo podrá ser impartido a través del espíritu, porque cuando aún éste se adquiera en el camino del estudio, sólo entonces podrá realmente ser tratado como propiedad espiritual cuando la persona haya tomado una posición al respecto y su actividad de pensamiento ha sido guiado nuevamente por el espíritu dentro de él... así que sólo ahora se vuelve comprensible para el ser humano.

El espíritu debe estar siempre activo en él para poder recibir el conocimiento espiritual. Es decir, las cosas espirituales sólo pueden ser comprendidas por el espíritu. Entonces, lo que se supone que se debe llegar al espíritu humano debe emanar del Espíritu divino... y lo que emana de Dios, es decir, lo que tiene su origen en Él, debe ser absorbido nuevamente por la chispa espiritual divina en el ser humano... El cuerpo nunca puede aceptar lo que Dios ha destinado para el espíritu (alma)... así como viceversa, el alma (espíritu) nunca puede aceptar nada que no haya emanado del espíritu de Dios. El bien espiritual es meramente parte del Espíritu, por lo que solo los seres perfectos pueden ser donantes de bienes espirituales y solo el espíritu humano es capaz de aceptar este bien espiritual de ellos...

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise