Compare proclamation with translation

Other translations:

Philosophy of life with Jesus Christ....

Only a philosophy of life affirmed by Jesus Christ and therefore based on the divine doctrine of love will be a blessing for a nation and guarantee its spiritual as well as earthly flourishing. A nation which adopts such a philosophy of life remains profoundly united with the One proclaiming the divine doctrine of love, it will mature spiritually and not be subjected to such great afflictions since it makes every effort to live according to God’s will and therefore does not require much suffering in order to change. A population which models itself on the divine Redeemer, which acknowledges Him and thus has an affirmative attitude towards Him, does not merely live a worldly life and will therefore not only be interested in material goods but also strive for spiritual possessions, it will live an inner life and strive towards ascent for, due to its faith, it is more knowledgeable, because faith requires loving activity and the latter leads to knowledge. And knowledgeable people consciously live their lives with God, that is, they will never turn away from Him and pay tribute to the world. Hence they will have conquered matter already because, having been seized by the love of God, they see their goal of life in the union with Him. Consequently, a nation which has released itself from matter is highly evolved but will never try to assert itself against other nations. It is peaceful and willing to help, it won’t seek to increase its power or try to make an impression, it lives its life quietly and in seclusion, hence, it will have little esteem in the world yet be held in high regard by God. Such a nation will never be able to understand that a different way of thinking could ever establish itself which negates everything of divine origin, which therefore also excludes the divine doctrine of love and wants to replace it with human teachings. Yet the latter will not last long and the nation which adhered to the latter will go under, for nothing will remain that is not of divine origin, which must also include a philosophy of life without Jesus Christ. And even if people wage a battle against Him, they will never be able to destroy His teaching, the divine teaching of love, and a worldview without Christ will destroy itself, just as a nation having adopted this point of view will sooner or later cause its own downfall....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

예수 그리스도와 함께 하는 세계관.

예수 그리스도를 인정하고, 이로써 하나님의 사랑의 가르침 위에 세워진 세계관이 단지 백성들에게 축복이 될 것이고, 백성들이 영적으로는 또한 세상적으로 번영하게 할 수 있게 할 것이다. 왜냐면 그런 세계관을 자신의 것으로 만든 백성들은 하나님의 사랑의 가르침을 선포하는 분과 깊이 연결되어 있기 때문이다. 그들이 하나님의 뜻대로 살려고 노력하기 때문에, 그들은 변화시키는 데 큰 고난이 필요하지 않기 때문에 그렇게 큰 고난에 노출되지 않을 것이다.

하나님의 구세주를 본보기로 삼고, 그를 인정하고, 그에 대해 긍정적인 태도를 취하는 백성들은 단지 세상적인 삶만을 살지 않고, 때문에 물질적인 관심이 없게 되고, 영적인 재물을 추구할 것이다. 그들은 내적인 삶을 살고, 높은 곳을 구할 것이다. 그들이 그들의 믿음을 통해 알기 때문이다. 왜냐하면 믿음이 사랑을 행하도록 요구하고, 사랑을 행하는 일이 그들에게 지식을 주기 때문이다. 알고 있는 사람들은 그들의 삶을 의식적으로 하나님과 함께 산다. 다시 말해 그들은 절대로 하나님을 떠나지 않고, 자신들을 세상에 바치지 않는다. 그러므로 그들은 이미 물질을 극복한 사람들이다. 왜냐하면 그들은 하나님의 사랑에 붙잡힘을 받아,, 하나님과 연합을 그들의 삶의 목표로 삼기 때문이다.

그러므로 물질로부터 자유롭게 된 백성들은 높은 성장 정도를 가지고 있다. 그러나 백성들은 절대로 이웃 백성들을 다스리려고 하지 않을 것이다. 그들은 평화롭고 도움을 줄 준비가 되어 있고, 자신들의 권세를 키우거나, 인정받으려고 하지 않는다. 그들은 자신들을 위해 조용히, 은둔 생활을 하고, 그러므로 세상의 관심을 적게 받지만, 그러나 하나님으로부터 높은 인정을 받는다. 이런 백성들은 또한 하나님이 기원인 모든 것을 부정하는, 이로써 하나님의 사랑의 가르침을 부인하고, 인간의 가르침으로 대체하기 원하는, 다른 견해가 관철될 수 있다는 것을 절대로 이해할 수 없을 것이다.

그러나 다른 관점은 지속되지 못할 것이고, 이런 관점을 따르는 사람들은 무한히 깊은 곳으로 빠지게 될 것이다. 왜냐하면 예수 그리스도가 없는 세계관도 속한, 하나님이 기원이 아닌 것은 어떤 것도 지속되지 않기 때문이다. 사람들이 예수 그리스도와 맞서 싸울 지라도, 그들은 예수 그리스도의 가르침과 하나님의 사랑의 가르침을 절대로 파괴할 수 없을 것이다. 그리스도가 없는 세계관은 무너질 것이다. 마찬가지로 이런 세계관을 가진 백성들도 길거나 짧은 시간 내에 무너지게 될 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박