Compare proclamation with translation

Other translations:

Higher development and failure....

Everything in the world has its time, i.e. everything visible must undergo its higher development in a certain order, and the duration of this higher development has been determined by God since eternity. However, the beingness in the stage of free will can shorten the time of higher development as soon as it seriously strives for spiritual maturity. Consequently, the duration of development as a human being is completely up to him; he is not forced to live in a way that is conducive to the human being's degree of maturity, but he has to bear the consequences himself, as the time made available to him passes without having contributed to the soul's higher development. The human being cannot prolong this time at will, and since he does not know at all how long God's grace will grant him to mature, he must be all the more eager to achieve the highest possible degree of maturity on earth. The death of the body then ends every opportunity on earth to mature spiritually, and even if the soul is still offered the opportunity to perfect itself in the beyond, it will always remember with self-reproach the time on earth when it failed to strive while it was still in full possession of its strength. God has therefore left the will of man free up to now by also preserving the life of those people who had become apostate to Him. And He will not force them to accept His teaching in the future either, but He has set limits to the time of redemption by limiting this time from eternity.... For He saw the will of man and knew from eternity that the will would not utilize the time of grace of redemption. And thus He takes life from people, which they no longer appreciate and recognize as God's grace, and with life also the distant possibility of spiritual higher development....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Le développement vers le Haut et la faillite

Tout dans le monde a son temps, c'est-à-dire que tout le visible doit passer à travers son développement vers le Haut dans une certaine succession et durée de temps, et ce développement vers le Haut est établi par Dieu depuis l'Éternité. Mais la substance animique dans le stade de la libre volonté peut abréger le temps de développement vers le Haut dès qu'elle aspire sérieusement à la maturité animique. Par conséquent la durée du développement en tant qu’homme lui est laissée totalement libre ; il n'est pas forcé de vivre tel qu’il est profitable au degré de maturité de l'homme ; mais lui-même devra en porter les conséquences durant le temps mis à sa disposition, sans que cela ne lui ait procuré aucun développement vers le Haut de l'âme. L'homme ne peut pas allonger arbitrairement ce temps et il ne sait vraiment pas combien de temps la Grâce de Dieu lui concède pour le mûrissement, il doit chercher avec la plus grande ferveur à atteindre sur la Terre un degré de maturité le plus haut possible. La mort corporelle conclut ensuite toute possibilité de mûrir spirituellement sur la Terre et même si dans l'au-delà il est encore offert des possibilités pour le perfectionnement des âmes, il pensera toujours avec un auto-repentir à ce temps sur la Terre qu’il a omis d’apprécier justement lorsqu’il était encore dans la pleine possession de sa force. Donc Dieu a laissé jusqu'à présent la liberté à la volonté de l'homme, tout en conservant la vie même à ces hommes qui Lui étaient devenus infidèles. Et Il ne les forcera pas à l'acceptation de Sa Doctrine, mais Il a posé des barrières au temps de la Libération en limitant ce temps depuis l'Éternité, parce qu'Il a vu la volonté des hommes et savait depuis l'Éternité que la volonté n'aurait pas utilisé le temps de Grâce de la Libération. Et donc Il enlève aux hommes la vie qu'ils n’apprécient plus et ne reconnaissent plus comme une grâce de Dieu, et avec la vie l'ultérieure possibilité de développement spirituel vers le Haut.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet