Compare proclamation with translation

Other translations:

Fear of death.... moment of parting agony or happiness....

Man can live and yet be dead in spirit, and likewise he can lose his bodily life and awaken from the sleep of death to eternal life. And both are up to him, he decides for himself about the death or life of his soul and yet attaches so little importance to this favour of a free decision during his life on earth. The state of death is an uncomfortable thought for every human being as soon as he is in the midst of life. And yet very few people do anything to make this thought less uncomfortable. They can do it with ease by living in such a way that there is no more death for them, that they are born again to eternal life. And then death has lost its sting for them, and the moment of departure from earth can be the most marvellous moment, without fear and terror or anxious uncertainty about one's future fate. Giving up earthly life need not be painful, the soul can detach itself from the body without any agony as soon as it has not paid attention to the body on earth and the union with the spirit was its endeavour on earth. Then the spirit has already hurried ahead into the spiritual kingdom during its lifetime, for it recognized this as its true home. It will now also describe this home to its soul in such a way that it also has a longing for that kingdom, and thus nothing keeps soul and spirit back on earth. But the body of such people is also in a certain state of maturity and no longer pressurizes the soul. Consequently, the soul easily detaches itself from it and enters the realm of peace.... But where the body has not yet given freedom to the spirit within itself, it will still exert the greatest influence on the soul, and since the body is attached to earth it will also transfer this desire to the soul, and now the soul only sees that it has to leave the stay on earth it has grown fond of, and since it cannot stop or avert the hour itself, it is overcome by a great fear of the 'after'. For in the hour of death it clearly recognizes what it has done wrong and this burdens it extraordinarily, and the hour of death becomes a torment for it, for it enters darkness where bright light could shine for it. And its state now is desolate and full of horror. Man has lived on earth only for his physical well-being, and so he now reaps the fruit of his life. The body and the soul suffer great agony, for the soul cannot enter the kingdom of light, consequently it is condemned to inactivity, whereas the souls in the kingdom of light are allowed to be active without interruption and the activity alone is already infinitely blissful. Life or death is the fate of souls who leave earthly life, and life or death is determined by the human being himself during his earthly life. And blessed if he still lets his will become active in time, that he learns to despise the world and restlessly works on himself. Then the hour of death will also be welcome to him, for for him it means awakening to eternal life.... for him it is not an hour of terror but the final redemption from a bound state....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

죽음 앞에 두려움. 죽는 순간의 기쁨 또는 고통.

사람이 살아 있지만, 영적으로는 죽은 상태에 있을 수 있다. 마찬가지로 그는 육체를 잃을 수 있지만, 죽음의 잠에서 깨어나 영원한 생명으로 갈 수 있다. 두 가지는 그 앞에 자유롭게 놓여있고, 그가 스스로 자신의 혼의 죽음이나 생명을 택할 수 있다. 그러나 그가 이 땅에서 사는 동안 이런 자유롭게 선택하는 유리한 점에 아주 적은 가치를 둔다. 모든 살아 있는 사람에게 죽음의 상태는 편안하게 만드는 생각의 대상이 아니다. 가장 적은 수의 사람들만이 이 불편한 생각을 덜 불안하게 만들기 위해 어떤 일을 행한다. 그들은 자신에게는 죽음이 없는 것처럼, 영원한 생명으로 거듭난 것처럼 살면서, 쉽게 죽음에 대한 생각을 편안하게 만들 수 있다.

그러면 죽음이 죽음의 가시를 잃게 되고, 그런 사람에게 이 땅을 떠나는 순간은, 두려움이 없는, 놀람이 없는, 자신의 앞으로의 운명을 알 수 없어 어쩔 줄 몰라 함이 없는, 가장 아름다운 순간이 된다. 이 땅의 삶을 버리는 일이 고통스러울 필요 없다. 그가 이 땅에서 육체를 중요시하지 않고, 영과 하나가 되는 일을 추구했다면, 혼은 죽음과 싸움이 없이 육체로부터 분리될 수 있다.

그는 이 땅에서 사는 동안 영은 이미 영의 나라로 간 것이다. 왜냐하면 그가 영의 나라를 자기 고향으로 깨달았기 때문이다. 영은 이제 혼에게 자신의 고향에 대해 설명해줄 것이고, 혼도 영의 나라를 갈망하게 될 것이다. 그러므로 세상에 있는 어떤 것도 혼과 영을 더 이상 세상에 묶어 두지 못한다. 그러나 이런 사람의 육체는 어느 정도 성숙한 상태여서, 육체가 혼을 더 이상 공격하지 않는다. 결과적으로 혼은 쉽게 육체와 결별하고, 평화로운 나라로 들어간다.

그러나 육체가 자기 안에 있는 영에게 자유를 주지 않은 사람의 육체는 혼에게 아주 큰 영향을 미친다. 육체가 이 땅에 연연해하기 때문에, 육체는 이런 갈망을 혼에게 전하고, 혼은 이제 자기가 사랑스럽게 여기는 이 땅을 떠나야만 하다는 것을 보고, 자기가 이 시간을 멈추게 하거나, 피할 수 없기 때문에, 사후에 자신에게 일어날 일에 대해 큰 두려움을 갖는다. 혼은 죽음의 순간에 자신이 무엇을 잘못했는지 분명하게 깨닫는다. 이런 일이 혼에게 아주 큰 부담을 주고, 혼에게 죽음의 순간은 고통의 순간이다. 왜냐하면 혼이 밝은 빛이 혼에게 비출 수 없는 어두운 곳으로 가기 때문이다. 혼의 상태는 이제 위로 할 길이 없고, 전적으로 끔찍한 상태이다.

사람이 이 땅에서 단지 자신의 육체의 행복을 위해만 살았고, 이제 그의 삶의 열매를 거두고, 그의 육체와 혼은 큰 고통을 당한다. 왜냐하면 혼이 빛의 나라로 들어갈 수 없기 때문이다. 결과적으로 혼은 일할 수 없는 저주를 받는다. 반면에 빛의 나라에 있는 혼은 끊임없이 일할 수 있고, 일하는 자체가 그를 끝없이 행복하게 만든다. 이 땅을 벗어나는 혼의 운명은 생명이거나, 죽음이다. 사람 자신이 이 땅에서 사는 동안에 생명과 죽음을 정한다. 올바른 때에 세상을 경시하는 법을 배우고, 자기 자신에 대해 쉬지 않고 작업하려는 자신의 의지를 행동으로 옮기는 사람은 복이 있다. 그러면 그에게 죽음의 시간은 환영할 만한 시간이다. 왜냐하면 그에게 죽음은 영원한 생명으로 깨어나는 순간이기 때문이다. 이 죽음의 시간은 겁나는 시간이 아니라, 묶여진 상태에서 최종적으로 풀려나는 시간이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박