Compare proclamation with translation

Other translations:

Eruptions .... Diversity of stars ....

The natural law applicable to the universe .... is the indestructibility of everything in existence. Nothing can cease to exist instead, it can only ever change according to God’s will. And this change, in turn, happens in the way that something becomes invisible in order to appear in a visible state elsewhere again. This law is inherent in even the tiniest work of creation, so that the apparent disintegration merely signifies a transformation of that which existed previously. Consequently, even large works of creation, such as stars, can take on different shapes; nevertheless, this process occurs over an extremely long time span, over thousands of years according to earthly time, so that they can never be observed by people, as far as it concerns the fundamental change of a work of creation. Then the eruptions of individual works of creation are mainly the cause for shaping new creations from similar creations of smaller dimensions. These new creations exhibit the same characteristics and composition as the work of creation they emerged from. Thus, in the vicinity of a sun stars always exist whose same substances and natural laws demonstrate their affiliation with this very sun. From a worldly point of view, the sun therefore cannot be anything else but an infinitely enlarged formation of the same composition as its surrounding planets, since these are works of creations which emerged from it. As a result, all these stars should also be populated with the same beings. But this is where enormous differences become obvious. Not one work of creation harbours the same living organisms as another, and therefore the external structure of each star differs as well, and always in relation to its living inhabitants. And this, in turn, also excludes the same material composition .... Hence, only the core of each star is the basic substance, the external cover, however, corresponds to the living beings assigned to it. Everything that exists within the vicinity of a sun has emerged from this sun, that is, it was spewed out by it, but from the moment of its independence it assumed the properties which correspond to the living beings to which this work of creation shall serve as an abode. The infinitely varying degrees of maturity of the still imperfect spiritual beings also necessitate infinitely many creations of different structures, and herein lies the reason for the diversity of the stars.

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

ERUPCIJE.... - RAZNOLIKOST ZVIJEZDA....

Prirodni zakon primjenjiv na svemir.... je neuništivost svega u postojanju. Ništa ne može prestati postojati, namjesto toga, to se jedino uvijek može promijeniti u skladu sa Božjom voljom. A ova se promjena, zauzvrat, događa na način da nešto postaje nevidljivo kako bi se negdje drugdje opet pojavilo u vidljivom stanju. Ovaj zakon svojstven je čak najsitnijem djelu stvaranja, tako da prividna dezintegracija samo predstavlja transformaciju onog što je prethodno postojalo. Posljedično tome, čak velika djela stvaranja, takva poput zvijezda, mogu uzeti različite oblike; unatoč tome, ovaj se proces događa tijekom jednog izuzetno dugog vremenskog perioda, tijekom tisuća godina sukladno zemaljskom vremenu, tako da se oni nikada ne mogu promatrati od strane ljudi, u onoj mjeri koliko se tiče temeljne promjene djela stvaranja. Onda su erupcije pojedinačnih djela stvaranja uglavnom razlog za oblikovanje novih tvorevina od sličnih tvorevina manjih dimenzija. Ove nove tvorevine prikazuju iste karakteristike i sastav kao djelo stvaranja iz kojeg su potekle. Time, u susjedstvu sunca zvijezde uvijek postoje koje su istih supstanci i prirodni zakoni prikazuju njihovu srodnost sa samim ovim suncem. Sa svjetovnog gledišta, sunce prema tome ne može biti ništa drugo nego jedna beskrajno uvećana formacija istog sastava kao njezine okružujuće planete, pošto su ove djela stvaranja koja su potekla iz njega. Kao rezultat toga, sve ove zvijezde bi također trebale biti nastanjene sa istim bićima. Ali to je gdje ogromna razlika postaje očigledna. Ni jedno djelo stvaranja ne nastanjuje iste žive organizme kao drugo, i prema tome izvanjska struktura svake zvijezde se također razlikuje, i uvijek u odnosu na njezine žive stanovnike. A ovo, zauzvrat, također isključuje isti materijalni sastav.... Otud, jedino jezgra svake zvijezde je temeljna supstanca, izvanjski se pokrov, međutim, podudara sa živim bićima koja su joj dodjeljena. Sve što postoji u susjedstvu sunca je poteklo iz ovog sunca, to jest, bilo je izbačeno [[(ispljuvano)]] iz njega, ali od trenutka njegove neovisnosti je prisvojilo karakteristike koje se podudaraju sa živim bićima kojima će ovo djelo stvaranja služiti kao prebivalište. Beskrajno raznoliki stupnjevi zrelosti i dalje nesavršenih duhovnih bića također potrebuju beskrajno mnogo tvorevina različitih struktura, i u tome leži razlog za ranolikost zvijezda.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel