The undeserved fate of those who have to sacrifice themselves against their will on account of unjust actions by malicious nations will not remain without punishment, for there has to be just retribution if souls lose their embodiment's permitted time of grace on earth due to human fault and thus were unable to mature fully, as is possible in a long lifespan. It is an unmerited shortening of earthly life which admittedly releases them from the body but they enter the beyond in an immature state. The soul can only receive what its state of maturity merits; it has to enter the spheres which correspond to its degree of maturity. But it has to be understood that terminating human life in a certain state of compulsion has to be atoned, for nothing that is unjust before God can remain unpunished. For no-one is entitled to take a fellow human being's life. On the other hand, however, the human being's soul has to be given the opportunity in the beyond to continue the self-redemption which was interrupted on earth. And therefore especially these prematurely deceased souls are assigned a rich field of work in the beyond, so that they only need to be of good will in order to advance their soul's state in line with earthly life. If the soul's progress of development is interrupted due to someone else's fault, the beings in the beyond have the most incredible opportunities at their disposal to nevertheless still reach the state of maturity, providing they have an active will and the being desires to reach God.
However, particularly a prematurely deceased person is at great risk that his soul will be unable to detach itself from the earthly sphere since it had left it before it was able to overcome its fondness for matter, for all earthly pleasures. And there is great danger that it will not make use of the opportunities in the beyond as it is still far too earthbound but, nevertheless, just as in earthly life, has to abandon this will in order to be able to travel the path of higher development. Nor can its will forcibly be directed towards ascent, the soul is just as free as on earth to voluntarily strive towards ascent or the abyss, although countless beings of light will try to help such a soul.
But those who have caused the premature demise of a human being will gain little spiritual success from earthly life, for their guilt will thicken the layer of their own soul and the release from such a layer will be extremely difficult. Consequently, the person will have to struggle tremendously to free himself from this immense guilt, the state of his soul will be very low once he leaves earthly life himself, and he will have to do bitter penance for his guilt in the beyond....
Amen
TranslatorLe destin immérité de ceux qui doivent se sacrifier contre leur volonté à cause de la manière injuste d'agir des peuples pleins de haine ne restera pas sans vengeance, parce qu'ils doivent trouver une juste récompense, lorsque des âmes sont privées du temps de Grâce qui leur avait été concédé pour leur incarnation sur la Terre par la faute des hommes et donc qui ne peuvent pas mûrir comme le leur permettrait une longue durée de vie. C’est un abrégement immérité de la vie terrestre qui leur apporte certes la libération de la forme, mais les fait entrer dans un état non mûr dans l'au-delà. À l'âme maintenant il peut être donné seulement selon son état de maturité, elle doit entrer dans les sphères qui correspondent à son degré de maturité. Mais maintenant il est clair qu’une telle fin de la vie humaine dans une certaine situation de contrainte doit trouver son expiation, parce que rien ne peut rester non expié, ce qui serait injuste devant Dieu. Parce qu'il ne revient à personne de disposer de la vie du prochain. Mais d'autre part à l'âme de l'homme il doit être donné la possibilité de pouvoir continuer dans l'au-delà son auto-libération interrompue sur la Terre. Et donc à ceux qui sont sortis prématurément de la vie il est assigné un vaste champ de travail dans l'au-delà, de sorte que leur volonté doive seulement être bonne pour porter en haut l’état de l'âme par rapport à la vie terrestre. Lorsque le parcours de développement de l'âme est interrompu pour une raison étrangère, alors à l'être dans l'au-delà sont ouvertes les possibilités les plus inimaginables pour pouvoir atteindre de toute façon l'état de maturité, si seulement sa volonté est suffisamment malléable et si l'être désire Dieu. Mais dans un homme qui est sorti prématurément de la vie, il existe vraiment un danger très grand que l'âme ne soit pas en mesure de se détacher de la sphère terrestre, vu qu’elle a laissé celle-ci avant qu'elle puisse dépasser sa tendance pour la matière, pour toutes les joies terrestres. Et le danger qu'elle n'exploite pas les occasions dans l'au-delà est très grand parce qu'elle est encore trop liée à la Terre, mais elle-même doit renoncer à sa volonté comme dans la vie terrestre, pour pouvoir maintenant parcourir le chemin de développement vers le Haut. Maintenant sa volonté ne peut pas être guidée de force vers le Haut, l'âme est libre vraiment comme sur la Terre de se tourner vers le Haut par sa propre poussée ou bien vers l'abîme, bien que d’innombrables êtres de Lumière prennent soin d’une telle âme. Mais à ceux qui ont causé le décès précoce d'un homme, la vie terrestre en relation avec le spirituel apportera peu de succès, parce qu'à cause de cette faute ils ont épaissi l'enveloppe de leur âme, et la libération d'une telle enveloppe est extrêmement difficile, donc l'homme aura indiciblement à lutter s’il veut se libérer de cette grande faute, et l'état de son âme sera très difficile lorsqu’il laissera la vie terrestre, et dans l'au-delà il devra se repentir amèrement pour sa faute.
Amen
Translator