The transience of what you humans deem desirable has to be proven to you, only then will you learn to despise matter and only then will you be able to work on yourselves and your perfection. For matter still hinders you far too much, it distracts your thoughts from the actual task of earthly life and thus your time on earth passes by unused. But God has mercy on you and He tries to control the adversity of your souls. And although His programmes on earth result in great earthly hardship, it is nevertheless again proof of His greater than great love in order to spare you far greater hardship one day. Therefore regocnize this His love, whatever He may send upon you. Know that He is only ever anxious to avert far greater adversity from you, but that you cannot be completely spared suffering because you do not do your soul's work yourselves. You live your life regardless of its consequences and thus you do not use it according to its actual purpose. And this results in your spiritual decline which, however, God wants to prevent out of love for you, who are His living creations. But you strive for spiritual decline when you try to increase matter, for then you desire that which you are supposed to overcome.... You desire that which was previously your state, thus you are regressive, whereas it is your task to free yourselves from desire and to overcome all that which is banished in form. In order to make it easier for you to free yourselves from it, God wants to make you aware of its transience and cause you to seriously reflect on your actual task on earth. He removes all obstacles from your path which impede your ascent, yet without earthly hardship your higher development is jeopardized. You cannot be spared suffering because free will has failed. For if you voluntarily surrender everything that is part of the world, the mission from above will not painfully affect you but is merely a confirmation of what your soul has previously regocnized. This is why only the person whose heart could not free itself from earthly desire will ever have to suffer; he will feel painfully if he has to experience the downfall of what seemed desirable to him. And yet such suffering cannot be kept from him, for it is the last attempt to change his desire. If he regocnizes God's will and His love in it, this work of destruction will also be a blessing, for it made him regocnize his actual task. And this task will now be easy for him, he will no longer have to overcome such great obstacles since God Himself has reduced them for him because he himself was too weak to fight against everything that hindered him on the path upwards....
Amen
TranslatorDe vergankelijkheid van datgene, wat u mensen als begerenswaardig voorkomt, moet u bewezen worden. Pas dan zult u de materie leren verachten en pas dan kunt u aan uzelf en uw vervolmaking werken. Want de materie hindert u nog te veel. Ze leidt uw gedachten van de eigenlijke opdracht van het aardse leven af en zo gaat de tijd op aarde ongebruikt voorbij. Maar God heeft medelijden met u en Hij probeert de nood van uw ziel te beïnvloeden. En ofschoon Zijn zendingen op aarde grote aardse nood ten gevolge hebben, zijn ze toch weer een bewijs van Zijn enorme liefde om u eens veel grotere nood te besparen.
Herken daarom Zijn liefde, wat Hij u ook wil laten overkomen. Weet, dat Hij er steeds alleen maar op bedacht is veel grotere nood van u af te wenden, maar dat u het lijden niet geheel bespaard kan blijven, omdat u niet zelf de arbeid aan uw ziel oppakt. U leeft uw leven zonder over zijn gevolgen bezorgd te zijn en dus gebruikt u dit leven niet overeenkomstig zijn doel. En dat heeft uw geestelijke achteruitgang tot gevolg, die God echter uit liefde voor u, die Zijn schepsel bent, voorkomen wil. Maar u streeft de geestelijke achteruitgang na, als u probeert de materie te doen toenemen, want dan begeert u iets, wat u moet overwinnen. U begeert dat, wat eerst uw toestand was. U gaat achteruit, terwijl het toch uw opdracht is u van het verlangen vrij te maken en alles te overwinnen, wat in de vorm vastgehouden wordt.
Om het losmaken van de materie gemakkelijker voor u te maken, wil God u de vergankelijkheid hiervan onder ogen brengen en u tot een ernstig nadenken over uw eigenlijke aardse opdracht brengen. Hij ruimt alle hindernissen, die de gang naar boven moeilijker maken, voor u uit de weg, maar zonder aardse nood wordt uw opwaartse ontwikkeling in twijfel getrokken. Het leed kan u niet bespaard worden, omdat de vrije wil faalde. Want als u uit vrije wil alles opgeeft, wat deel is van de wereld, dan treft de zending van boven u niet smartelijk, maar ze is voor u alleen maar een bevestiging van dat, wat uw ziel eerder al heeft ingezien.
Daarom zal steeds alleen maar die mens moeten lijden, wiens hart zich niet vrij kan maken van het aardse verlangen. Hij zal het als smartelijk ervaren, als hij de ondergang van datgene, wat hem begerenswaardig leek, moet meemaken. En toch kan zulk lijden niet van hem weggehouden worden, want het is de laatste poging zijn verlangen te veranderen. Als hij Gods wil en Zijn liefde daaraan herkent, zal ook dit vernietigingswerk tot zegen zijn, want het liet hem zijn eigenlijke opdracht herkennen. En deze opdracht zal hem nu gemakkelijk vallen. Hij zal niet meer zulke grote hindernissen hoeven te overwinnen, omdat God Zelf deze voor hem kleiner gemaakt heeft, omdat hij zelf te zwak was te strijden tegen alles, wat hem hinderde op de weg naar boven.
Amen
Translator