It remains a constant battle against the power which wants to bring about the apostasy from God, for it uses all means to seize people's will again and therefore great resistance has to be put up in order to successfully counter it. And therefore the human being's soul is constantly in danger as long as it is fickle and thereby grants the enemy a certain amount of power over itself. It certainly proves its will towards God through deeds if it dedicates itself to the task set to it despite inner reluctance and also openly professes its faith in God, yet joyful service can only be regarded as victory, only then will the adversary give up his endeavour and the human being will then effortlessly reach his goal. The world must be completely overcome, only then is God's spirit so close that everything appears comprehensible to the human being which previously seemed incomprehensible to him. For only now can he instruct him and be active in enlightening man....
Amen
TranslatorHet blijft een voortdurende strijd tegen de macht, die de afval van God wil bewerkstelligen, want deze macht wendt alle middelen aan om de wil van de mensen weer te bemachtigen en daarom moet grote tegenstand geboden worden om hem met succes het hoofd te kunnen bieden. En daarom is de ziel van de mens voortdurend in gevaar, zolang ze wankelmoedig is en ze de tegenstander daardoor een zekere macht over zich verleent.
Ze bewijst wel haar wil aan God door de daad, als ze zich ondanks innerlijke strijd aan de haar opgelegde taak wijdt en zich openlijk voor God belijdt. Pas dan kan immers het vreugdevolle dienen als overwinning gelden, pas dan geeft de tegenstander zijn inspanningen op en de mens bereikt moeiteloos zijn doel.
De wereld moet geheel overwonnen zijn. Pas dan is Gods geest zo dichtbij, dat alles, wat eerst onbegrijpelijk voor de mens leek, hem nu begrijpelijk voorkomt. Want pas nu kan hij onderwijzend en ophelderend in de mensen werkzaam zijn.
Amen
Translator