Compare proclamation with translation

Other translations:

Desire of the divine spirit.... love.... light and wisdom....

Desire the divine spirit in all simplicity and listen to what he reveals to you.... and take this into your heart, willingly obey everything he tells you to do and thank the lord God for his great grace that he honours you with his word.... then you shall spend your life on earth, and it will be pleasing in the sight of God. Only he knows how to live right who always heeds the instructions from above and does not take a single step without having asked for divine protection. For the lord will lead him safely and on the right path towards his eternal home. And if you desire the divine spirit, your earthly existence will be light and bright, for you know its purpose.... Your thinking will be orderly, you will strive towards what is right, you will start and end everything with God, for you regocnize God and live to please Him.... therefore your will is the will of God.... you have subordinated it to the divine will.... And thus you approach the eternal deity and earthly life brings you final redemption. But you will not become free if you revile the spirit from God, if you do not loosen the shackles and bring liberation to the spirit within you. For the divine spirit can never express itself without man giving freedom to his spirit; the light can only shine when it is ignited and the divine spirit can only speak to man when his voice is respected, thus the spiritual in him is awakened. spirit must strive for spirit, i.e., man must stand up for the teaching of Christ and obey it, he must be active in love, then his spirit unites with the divine spirit of love. And this results in a union of eternal duration, for the love which now takes effect in the human being loosens all fetters of the divine spiritual spark within him and this now pushes towards its source, the spirit of love of eternity. And thus every beginning from now on is able to have a redeeming effect, i.e., the awakened spirit of God urges the human being to follow the christian teaching, and since this places the commandment of love for God and neighbour above everything else and love always has a redeeming effect, this has to make itself felt in spiritual life in such a way that the unification of spiritual strength manifests itself in mediations.... in wisdom-filled teachings, where giver and receiver strive towards each other.... where both the giver and the receiver are willing to exchange spiritual strength, where the receiver gives love and thereby receives love again in increased measure, namely in the form of knowledge.... This striving from spirit to spirit is so extremely profitable for the human being. For only in this way can he receive something that cannot be offered to him in any other way. Everything spiritual is accessible to man if he desires it.... But always only by way of love. Without love, however, access is blocked, and if the human being wants to acquire wisdom he will always reject what is right and accept what is wrong without hesitation, for his senses are still directed by the spirit of unkindness inherent in him. Love, light and wisdom are inseparably connected, and if the human being is lovingly active according to God's will, light and wisdom will likewise be in him, for one is inconceivable without the other. And he will constantly increase in wisdom whose actions are full of love, for by carrying out unselfish deeds of love he will increasingly come into contact with the spiritual substance, which is in knowledge and whose love is again greater than great.... so that it therefore distributes unlimited wisdom to an earthly child willing to love.... If a person therefore wants to stand in the brightest light and the right realization, if he wants to be taught divine truth, he only has to practice love and send his spirit upwards, and everything that is likewise full of love and full of wisdom will communicate itself to the demanding earth child. The fountain of life will open and be refreshment for those who desire strength and nourishment. And so the spiritual in man must seek to multiply.... it must flee its earthly environment and join the spiritual, which has already entered the eternal home.... It must try to reach where its actual home is.... the human being must regocnize that living earthly life is not the actual purpose and thus fulfil the right purpose.... strive for union with spiritual perfection in order to finally be able to unite with the father-spirit of eternity....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Het verlangen naar de goddelijke geest – Liefde – Licht en wijsheid

In alle eenvoud verlangen naar de goddelijke geest en luisteren naar wat hij u bekendmaakt en dit in uw hart opnemen, gewillig alles in acht nemen, wat hij u gebiedt te doen en God de Heer bedanken voor Zijn grote genade, opdat Hij u Zijn woord waardig acht. Zo moet u uw leven op aarde doorbrengen en het zal welgevallig zijn voor God. Alleen degene, die steeds louter acht slaat op de instructies van boven en geen stap alleen zet zonder goddelijke bescherming gevraagd te hebben, weet op de juiste manier te leven. Want hij wordt door de Heer geleid en werkelijk met zekerheid en op de juiste weg het vaderland tegemoet.

En als u naar de goddelijke geest verlangt, is uw aardse bestaan licht en helder, want u kent het doel hiervan. Uw denken zal geordend zijn, u zult naar het juiste streven, u zult alles beginnen en beëindigen met God, want u herkent immers God en leeft tot Zijn welgevallen. Dus is uw wil de wil van God. U hebt zich aan de goddelijke wil onderworpen. En zo nadert u de eeuwige Godheid en het aardse leven brengt u de uiteindelijke bevrijding.

Maar u zult niet vrijkomen, als u de geest uit God hoont, als u de boeien niet losser maakt en de geest in u geen bevrijding brengt. Want de goddelijke geest kan zich nooit uiten, als de mens zijn geest niet de vrijheid geeft. Het licht kan alleen maar schijnen, als het ontstoken wordt en de goddelijke geest kan alleen maar tot de mens spreken, als er acht op zijn stem geslagen wordt, dus als de geest in hem ontwaakt is.

Geest moet naar geest streven, dat wil zeggen, dat de mens zich voor de leer van Christus in moet zetten en haar na moet leven. Hij moet in liefde werkzaam zijn, dan verbindt zijn geest zich met de goddelijke liefdesgeest. En hier komt een vereniging uit voort, die eeuwig duurt, want de nu tot uiting komende liefde in de mens maakt alle boeien van de zich in hem bergende goddelijke geestvonk los en deze dringt nu zijn uitgangspunt, de liefdesgeest van eeuwigheid af, tegemoet.

En zo is elke onderneming in staat om van nu af aan verlossend te werken. Dat wil zeggen, dat de gewekte geest van God de mensen aanspoort tot het naleven van de Christelijke leer en omdat deze leer het gebod van de liefde voor God en de naasten boven alles zet en liefde steeds verlossend werkt, moet dit zich in het geestelijke leven kenbaar maken en wel op zo’n manier, dat de vereniging van geestelijke kracht in overdrachten, in wijze onderrichtingen tot uiting komt en waar gever en ontvanger elkaar zoeken. Waar zowel de gever, alsook de ontvanger bereidwillig is tot uitwisseling van geestelijk kracht, waar de ontvanger liefde geeft en daardoor weer in toegenomen mate liefde ontvangt en wel in de vorm van kennis.

Dit streven van geest tot geest is dus buitengewoon winstgevend voor de mens. Want enkel daardoor kan hij iets ontvangen, wat hem anders niet geboden kan worden. Al het geestelijke is toegankelijk voor de mens, als hij er maar naar verlangt. Maar steeds alleen maar via de weg van de liefde. Maar zonder liefde is de toegang versperd en als de mens zich nu wijsheden toe wil eigenen, dan zal hij steeds het goede afwijzen en het verkeerde zonder bezwaar aannemen, want zijn denken wordt nog gericht door de geest van de liefdeloosheid, die in hem aanwezig is.

Liefde, licht en wijsheid zijn onscheidbaar met elkaar verbonden en als de mens volgens de wil van God in de liefde actief is, zullen licht en liefde eveneens in hem zijn, want het ene is niet denkbaar zonder het andere. En degene, van wie het doen vol liefde is, zal steeds in liefde toenemen. Hij treedt met de uitoefening van onbaatzuchtige werken van liefde steeds meer in contact met het geestelijke, dat kennis heeft en waarvan de liefde enorm groot is, zodat het dus onbegrensd aan wijsheden uitdeelt aan een mensenkind, dat gewillig is om lief te hebben.

Als de mens dus in het helderste licht en het juiste inzicht wil staan, als hij de goddelijke waarheid onderwezen wil krijgen, dan moet hij zich alleen maar in de liefde oefenen en zijn geest omhoog sturen en alles, wat eveneens vol liefde en vol wijsheid is, zal zich aan het verlangende mensenkind openbaren. De bron van het leven zal zich openen en lafenis zijn voor degenen, die naar kracht en voedsel verlangen.

En zo moet het geestelijke in de mens proberen toe te nemen. Hij moet zijn aardse omgeving ontvluchten en zich aansluiten bij het geestelijke, dat het eeuwige vaderland al binnengegaan is. Het moet daar proberen te geraken, waar zijn eigenlijke vaderland is. De mens moet beseffen, dat niet het leven van het aardse leven het eigenlijke doel is en dus het juiste doel vervullen, de vereniging met het geestelijk volmaakte nastreven om zich eindelijk te kunnen verenigen met de Vadergeest van eeuwigheid.

Amen

Translator
Translated by: Peter Schelling