Compare proclamation with translation

Other translations:

Boundary stone.... spiritual possession.... spiritual wealth....

The boundary stone will always be set where property ends and another property begins, for this boundary stone is intended to prevent quarrels and disputes, it is intended to bear witness to the rights of each possessor and prevent disputes arising for the sake of property, the settlement of which would be unmistakably difficult. In a certain sense, this marking of the boundary is a protection against encroachments on the property of others, and thus man erects a visible sign for himself that his fellow human beings respect his property.... Anyone who now wants to apply this example to the spiritual life of people on earth must imagine for the first time that only a person who endeavours to increase his spiritual knowledge can lay claim to property.... But he will never ever need to set a limit to this knowledge, and even less will his possessions be able to be disputed and thus be reduced by his fellow human being, for if the latter acquires spiritual wealth this will not diminish the former's possessions, for the human being's spiritual knowledge is indivisible and yet can be shared by all people.... everyone can enrich themselves from it without needing to take anything from the other.... it can still be coveted and appropriated and yet nothing will be taken from the giver.... And so it is not necessary to anxiously place a marker to prevent the diminishing of spiritual gifts, for what once exists in spiritual goods can never ever diminish. And thus one being will never be able to harm another in the spiritual kingdom either, instead it will only be a competition amongst each other to receive spiritual possessions in order to increase spiritual wealth, and the being will be able to do so without it having a harmful or detrimental effect on other beings. Thus the boundary stone can only be used as a measure to secure property in earthly life and is therefore a device which applies to the protection of earthly values, yet in a spiritual respect all wanting to limit would be invalid and the being will only ever want to give without divesting itself of its possessions, providing it has overcome all material cravings and its desire is only for spiritual wealth....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

경계선의 돌. 영적인 소유. 영적인 부유함.

자신의 소유가 끝나고 다른 사람의 소유가 시작되는 지점에 경계석이 항상 세워져 있다. 왜냐하면 경계석이 싸움과 불화를 막아야 하기 때문이다. 경계석은 소유자에 권리를 증명하고, 소유물 때문에 싸움에 시작되어, 서로 화해하기가 어려워지는 일을 막기 위한 것이기 때문이다. 그래서 이 경계선을 정하는 일은 어떤 의미에서 다른 사람의 소유를 침범하지 않기 위한 보호장치이다. 사람들 스스로가 이웃사람이 소유를 존중하는, 볼수 있는 표식을 세운다.

이제 이 사례를 이 땅의 사람들의 영적인 삶에 적용한다면, 영적인 지식을 증가시키기 위해 노력한 사람 자신만이 이 지식의 소유를 주장할 수 있다는 것을 먼저 생각해야만 한다. 그러나 그는 이 지식에는 경계선을 정할 필요가 전혀 없고, 더 나아가 소유를 위해 분쟁할 수도 없고, 즉 이웃에 의해서 줄어들 수도 없다. 왜냐하면 이웃이 영적인 지식을 소유하게 된다면, 첫번째 소유한 사람의 지식이 줄어드는 것이 아니기 때문이다. 왜냐하면 사람의 영적인 지식은 분리될 수 없고, 다시 모든 사람에게 나눠줄 수 있기 때문이다. 모든 사람이 이를 통해 다른 사람에게 빼앗을 필요가 없이 소유할 수 있다. 주는 자에게 어떤 것도 빼앗아 가지 않으면서, 더욱 더 갈망하며 그에게서 받아갈 수 있다.

그러므로 염려하며 자신의 영적인 지식이 줄어드는 일을 막기 위해 경계석을 세울 필요가 없다. 한번 얻은 영적인 지식은 절대로 언제든지 줄어들지 않는다. 그러므로 영의 나라에서 한 존재가 다른 존재를 절대로 상하게 할 수 없을 것이고, 단지 영적인 지식을 증가시키기 위해 서로 간의 영적인 지식을 받으려는 경쟁을 할 것이다. 존재들은 상대방에게 해를 끼치거나, 불리하게 하지 않고 이렇게 할 수 있다.

그러므로 소유물의 안전을 위한 경계석은 단지 이 땅의 삶에서만 적용되고, 세상적인 가치를 보호하기 위한 장치이다. 그러나 영적인 의미에서 모든 경계를 정하려는 일은 사라질 것이다. 존재가 모든 물질적인 정욕을 극복했고, 그의 소원이 단지 영적인 부유함에 있다면, 이 존재는 자기 자신의 것을 잃을 필요가 없이 항상 단지 주기를 원할 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박