Compare proclamation with translation

Other translations:

Unused earth life.... conscious work.... state in the hereafter....

It is of incomparable advantage for the soul if it is aware of its earthly task and now strives to the best of its ability to fulfil this task. If the human being imagines that the unused earthly time triggers the most bitter self-reproaches at the end of earthly life, this will have to be an incentive for it to work diligently on itself, for the human being creates his own state in the beyond. He will always have to bear the consequences for his way of life.... and can create an extremely beautiful life for himself in the beyond to the same extent as, on the other hand, an agonizing, unspeakably bleak state can be his fate, and this likewise through his own fault. And yet, the father in heaven only requires His earthly children to practice love.... All people should find love for each other and only live for each other, so that in this love they will also love God above all else and sing glory and praise to Him for all eternity.... For where love lives, there man will also connect intimately with God, and the earthly change will also be blessed through love, for these children are close to the father in heaven and their state of soul is light and clear. And if a person consciously strives to improve himself, if he consciously appeals for God's grace and consciously fulfils God's will constantly, the soul's state can easily be brought to maturity. For the human being has recognized his purpose on earth and will now never go through this earthly existence uselessly and irresponsibly. He has found the right path which leads to the height, to the eternal homeland....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Una vita terrena inutilizzata – Il cosciente lavoro - Lo stato nell’aldilà

E’ di incomparabile vantaggio per l’anima quando si rende conto del sup compito terreno ed ora aspira ad eseguire questo compito con tutte le forze. Se l’uomo s’immagina che il tempo terreno inutilizzato fa scaturire le più amare auto accuse alla fine della vita terrena, allora dovrebbe essergli uno sprone al fervente lavoro su sé stesso, perché l’uomo crea appunto a sé stesso lo stato nell’aldilà. Dovrà sempre portare le conseguenze per il suo cammino di vita, e nella stessa misura si può creare una vita oltremodo bella nell’aldilà, come d’altra parte uno stato tormentoso, immensamente disperato può essere la sua sorte, e questo pure per propria colpa. Il Padre nel Cielo esige appunto dai Suoi figli terreni solamente che si esercitino nell’amore. Tutti gli uomini si dovrebbero ritrovare reciprocamente nell’amore e vivere soltanto l’uno per l’altro, affinché in questo amore amino anche Dio sopra tutto e Gli cantino onore e lode in tutta l’Eternità. Perché dove abita l’amore, là l’uomo si unirà anche intimamente con Dio, ed attraverso l’amore viene benedetto anche il cammino terreno, perché questi figli sono vicini al Padre nel Cielo, lo stato della loro anima è luminoso e limpido. E se ora si aspira coscientemente alla nobilitazione di sé stesso, quando la Grazia di Dio viene coscientemente supplicata, ed anche la Volontà di Dio viene sempre e continuamente eseguita coscientemente, è molto facile portare alla maturità lo stato dell’anima. Perché l’uomo ha riconosciuto il suo scopo sulla Terra ed ora non passerà più attraverso questa esistenza terrena inutilmente e da irresponsabile. Ha trovato la retta via che conduce in Alto, nell’eterna Patria.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich