Compare proclamation with translation

Other translations:

“Time and space....”

Receive the gift that is offered to you with a believing heart, and see in it the constant love of the Lord. In the union of the work of all natural forces, man sees a regulated activity of all spiritual beings, respectively of the spiritual forces expressing themselves in nature. All these carry out the one will that commands them, and they act partly guided in an imperfect state, partly self-willed, but wanting the same, if their spiritual state already corresponds to perfection. Thus, the respective activity of the spiritual beings will now also adapt to their state of maturity. There is so much in God's work of creation that requires the activity of the spiritual beings, from the animation of the smallest creatures to the spiritual advancement of the human soul.

Nothing exists that can do without this spiritual power, because all existence is inevitably connected with it. Thus also the terms "endless" and "innumerable" are to some extent comprehensible, if one considers everything in nature and connects it with the working of such spiritual forces. Then it becomes clear to the human being that also never and never the term "time" and "space" can find application in the work of creation of God, that everything is from eternity and can never pass.... that nothing can be limited and is therefore endless.... and that the creative power manifests itself in innumerable formations which are in constant, not-to-be-destroyed life.

This is so tremendous that all human intellect cannot grasp the greatness and significance of the creation..... But God is eternal Spirit.... All things are subject to Him.... He knows about everything and sees everything.... His will and His love comprehend everything, and His power is so mighty that it can animate and sustain everything for all eternity.... Everything is likewise subject to the spirit out of God, provided that he has brought about the unification with the eternal Godhead. Then all power is given to it and it only always works according to the will of God.

But the will and the power of God extends also to the spiritual world, which is still separated from Him, and also there assigns it's activity to every spiritual power, the fulfillment of which, although subject to the will of God, nevertheless means ascent for this being. The entire work of creation is therefore as it were the working place of innumerable spiritual beings.... it is the school of the spirit which, guided by God Himself, is to form beings to God-likeness.... because the power out of God is infinite, and his love never stops, and this love is constantly meant for His creatures which He wants to endow with His power.... So the goal of all spiritual beings is only the God-likeness....

Amen

Translator
Translated by: Alida Pretorius

“Tiempo y espacio”.... “Interminable e innumerable”....

Reciba el don, que se te ofrece, con el corazón creyente y vea en esto el amor constante del Señor. En la interacción de la acción de todas las fuerzas naturales, el hombre ve una actividad regulada de todos los seres espirituales, respectivamente las fuerzas espirituales que se expresan en la naturaleza. Todos ellos cumplen la única voluntad que les manda y en parte actúan guiados en un estado imperfecto, en parte voluntarioso, pero queriendo lo mismo cuando su estado espiritual ya corresponde a la perfección. Entonces, la actividad respectiva de los seres espirituales ahora se adaptará a su estado de madurez. Hay tanto en la obra de creación de Dios que requiere la actividad de los seres espirituales, desde la vivificación de las creaturas más pequeñas hasta la promoción espiritual del alma humana.

No hay nada que pueda prescindir de este poder espiritual, porque toda la existencia está inevitablemente conectada con esto. De modo que los términos “sin fin” e “innumerables” son hasta cierto punto comprensibles si uno mira todo en la naturaleza y lo relaciona con el funcionamiento de tales fuerzas espirituales. Entonces el hombre también comprende, que los términos “tiempo” y “espacio” nunca jamás puede encontrar aplicación en la obra de creación de Dios, que todo existe desde la eternidad y nunca puede perecer.... que nada puede ser limitado y por lo tanto es infinito.... y que el poder creativo se manifiesta en innumerables estructuras, que se encuentran en constante e indestructible vida.

Esto es tan poderoso que todo el entendimiento humano no puede captar la magnitud e importancia de la creación.... Pero Dios es Espíritu eterno.... Todo está sujeto a Él.... Él sabe de todo y ve todo.... Su amor y Su voluntad acoge todo, y Su poder es tan inmenso que puede vivificar y mantener todo hasta toda la eternidad.... Asimismo, todo también está sujeto al Espíritu de Dios, siempre que haya logrado la unión con la Deidad eterna. Entonces se le da todo el poder y entonces solo obra de acuerdo con la voluntad de Dios.

Pero la voluntad y el poder de Dios se extiende también al mundo espiritual que todavía está separado de Él y allí también destina su actividad a cada fuerza espiritual, cuyo cumplimiento, aunque sujeto a la voluntad de Dios, sin embargo, significa la ascensión para este ser. Toda la obra de creación es, por así decirlo, el lugar de trabajo de innumerables seres espirituales.... es la escuela del Espíritu, que, guiado por Dios Mismo, debe formar seres a la semejanza a Dios.... porque el poder de Dios es infinito y Su amor nunca se desgasta, y este amor está dirigido ininterrumpidamente a Sus criaturas, a quienes quiere dotar con Su fuerza.... Así que el objetivo de todos los seres espirituales consiste solamente en lograr la semejanza con Dios....

Amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise