Compare proclamation with translation

Other translations:

Omnipotence and wisdom.... not arbitrariness.... arrogance....

Everything created by Me on earth is based on a wise intention, and in order to understand this I will guide you into the sphere where you will learn to understand spiritually.... And even if it seems to you that God only acts arbitrarily, one look at the divine creation is enough and you will realise that your thinking was far wrong.... If you connect yourselves with spiritual strength, all earthly heaviness will fall away from you; likewise, all spiritual work will proceed better and better if the spirit is able to separate itself from all matter. Now you will noticeably receive those powers that make you capable of achieving extraordinary things.... In the same way the spirit of God reigns in nature in the same relationship to the things that stand outside of the directed creation.... i.e., the omnipotence of God will always express itself in matter, but the wisdom of the divine creator in the spiritual.... Since wisdom and omnipotence are manifested in every work of creation, each of these works will not owe its existence to the arbitrariness of God, but will have been created for a specific purpose and meaning.

Everything will correspond to a wise meaning and thus radiate and testify to the wisdom of God in both spiritual and material respects to every thinking person. However, all references to such a kind of well-planned creation are not enough for the human being to fully believe and trust in divine omnipotence, but the human being always quarrels with God about his fate imposed on him and does not recognize all measures of the eternal deity as wise and well-considered.... He grumbles and complains and yet cannot comprehend in his small mind how little power of judgement he himself possesses.... Can a person even presume to criticize or condemn what ever happens through the will of God? And yet man so often transgresses the commandment to love God.... In deepest humility he should accept everything that comes upon him, whether good or bad, and always bear in mind that everything corresponds to a wise purpose. If he strives to develop his spirit, he must soon realise that he experiences such a visible intervention of the eternal deity in all events and that all threads of eternal creation emanate from this deity.... Thus the entire universe is proof of the divine love which manifests itself in all things on and above the earth and testifies to His infinite wisdom and omnipotence....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Allmacht und Weisheit.... Nicht Willkür.... Anmaßung....

Allem, was auf Erden von Mir geschaffen, liegt eine weise Absicht zugrunde, und um dieses zu verstehen, leite Ich euch in die Sphäre, da ihr geistig begreifen lernt.... Und wenn es euch auch scheinet, als walte Gott nur willkürlich, so genügt ein Betrachten der göttlichen Schöpfung, und es wird euch klarwerden, daß euer Denken weit gefehlt war.... So ihr euch verbindet mit geistiger Kraft, fällt alle Erdenschwere von euch ab; ebenso wird jede geistige Arbeit immer besser vonstatten gehen, wenn sich der Geist zu trennen vermag von aller Materie. Nun gehen euch fühlbar jene Kräfte zu, die Außerordentliches zu leisten fähig machen.... So auch waltet der Geist Gottes in der Natur im gleichen Verhältnis zu den Dingen, die außerhalb der gerichteten Schöpfung stehen.... d.h., es wird sich in der Materie stets die Allmacht Gottes äußern, im Geistigen aber die Weisheit des göttlichen Schöpfers.... Da sich nun Weisheit und Allmacht in jedem Werk der Schöpfung kundgibt, so wird eben auch ein jedes dieser Werke nicht der Willkür Gottes sein Dasein zu verdanken haben, sondern zu bestimmtem Zweck und Sinn geschaffen sein. Es wird alles einem weisen Sinn entsprechen und sonach sowohl in geistiger als auch in materieller Hinsicht die Weisheit Gottes ausstrahlen und bezeugen einem jeden denkenden Menschen. Aller Hinweis aber auf eine solche Art wohlgefügte planmäßige Schöpfung genügt dem Menschen nicht, daß er sich vollgläubig und vollvertrauend der göttlichen Allmacht überläßt, sondern immer hadert der Mensch mit Gott ob seines ihm auferlegten Schicksals und erkennet alle Maßnahmen der ewigen Gottheit nicht als weise und wohlbedacht an.... Er murret und klaget und kann doch in seinem kleinen Verstand nicht begreifen, wie wenig Urteilskraft ihm selbst innewohnet.... Darf ein Mensch sich überhaupt anmaßen, was je durch den Willen Gottes geschieht, zu beanstanden oder zu verurteilen? Und dennoch vergeht sich der Mensch so oft gegen das Gebot der Liebe zu Gott.... In tiefster Demut sollte er alles in Empfang nehmen, was über ihn kommt, ob Gutes oder Schlechtes, und immer nur bedenken, daß alles einem weisen Zweck entspricht. Trachtet er danach, seinen Geist zu entwickeln, so muß er bald erkennen, daß er in allem Geschehen ein so sichtbares Eingreifen der ewigen Gottheit erlebt und daß von dieser Gottheit alle Fäden der ewigen Schöpfung ausgehen.... somit also das gesamte Weltall der Beweis ist von der göttlichen Liebe, die sich kundgibt in allen Dingen auf und über der Erde und Seine unendliche Weisheit und Allmacht bezeugt....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde