Compare proclamation with translation

Other translations:

And the Word was made flesh....

"And the Word was made flesh...." Hear the words of salvation, and give them again to all seekers, for in the embodiment of the Lord and Saviour on earth the wonderful happened.... the incomprehensible.... that God's glory was in the being of a man, to bring light to all beings on earth and in the universe.... For the state of the people was a very darkened one, the light of knowledge could no longer penetrate this darkness.... That is why God Himself placed His entire divine Being into the outer form of a human being and gave His entire fullness of light into it, in order to illuminate mankind's greatest evil, the night of the spirit - and thereby to clear the way for the soul of man to find it's way to true life....

The whole universe with innumerable living beings, from the smallest creature up to the most perfect spirit being bend before the glory of God.... The most sublime and perfect divine being descended to the earth in the midst of His creatures and lived like them.... subject as man to all laws of nature.... and for His earthly career, the same regulations applied which accompany every earthly being.... from birth to death....

A hard-working youth in full modesty and a God-fearing upbringing by God-fearing parents formed the bodily human being in such a way that immediately the divine spirit united with this outer man and God in all His fullness of light took dwelling in this human body, which had become perfect according to His will.... and now the Godhead on earth worked for the blessing of mankind.... to enlighten their spirits. No significant difference existed externally between Him and His disciples.... He was not enthroned as king over them, but lived as a brother among brothers. But His divine Spirit filled everything around Him with light and love.

The divine spirit encompasses the whole universe.... But He was not recognized by humans in His bodiless primeval form. No matter how willing a mind was, it was not able to make the concept of God it's own.... an unsolvable question was raised that transcended all human thinking.... and in order to solve the question.... to make this concept acceptable to humans, the eternal Godhead.... the Spirit of God.... the epitome of all existence and becoming.... the outcome of every thought of creation.... the eternal Light.... the Word.... in a human shell on earth.... And the Word has become flesh....

Oh boundless adoration of this most Holy of the heavens and the earth! For it embraces the incarnation of God's infinite love for all creatures of the universe.... for no being remained untouched by it.... Wherever the divine Savior set His foot during His walk on earth, there eternity opened up and spread a bright light in the hearts of people, who were not yet completely under the power of darkness.

Such a work of divine goodness and mercy had to radiate and pour out over the souls of those who dwelt near Him. It had to come over mankind like a benevolent rain after months of drought, and everything had to breathe a sigh of relief, since there was no longer any danger of hopelessly perishing in the fire of inner distress.... For this short time it was sufficiently ensured that people of all nations came close to God, because the teachings of Christ had their origin where the Lord dwelt, but were to be spread over the whole earth.... One wonderful event replaced another, and the Word of God came alive in many people's hearts, because the Spirit of God gave them the power to recognize.

But just as evil is in constant struggle with good, so too was there a perpetual battle between the followers of the old doctrine and those of the pure teachings of Jesus Christ.... And this fight was permitted to complete the work of the Incarnation....

Amen.

Translator
Translated by: Alida Pretorius

“En het Woord is vlees geworden”

“En het Woord is vlees geworden”. Verneem de woorden van heil en geef ze door aan alle zoekenden, want in de belichaming van de Heer en Heiland op aarde geschiedde het wonderbaarlijke, het onvatbare: dat Gods heerlijkheid zich in het wezen van een mens verborg om alle wezens op aarde en in het heelal het licht te brengen. Want de toestand van de mensen was zeer duister. Het licht van het inzicht kon deze duisternis niet meer doordringen. Daarom legde God Zijn gehele wezen Zelf in de uiterlijke vorm van een mens en gaf er Zijn ganse volheid van licht aan om het grootste kwaad van de mensheid, de nacht van de geest, te verlichten en daardoor voor de ziel van de mens de weg vrij te maken tot het ware leven. Het ganse heelal met ontelbare levende wezens, van het kleinste schepsel tot het volmaaktste geestelijke wezen, buigt voor de heerlijkheid van God.

Het meest verheven en volmaakte goddelijke Wezen daalde af naar de aarde en leefde te midden van Zijn schepselen net zoals hen, als mens onderhevig aan alle natuurwetten. En voor Zijn gang over de aarde golden dezelfde bepalingen, die het bestaan van elk aards wezen van geboorte tot dood begeleiden. Een arbeidsintensieve jeugd in alle bescheidenheid en een vrome opvoeding door vrome ouders ontwikkelden de lichamelijke mens zodanig, dat de goddelijke Geest zich spoedig met deze uiterlijke mens verenigde en God in Zijn overvloed van licht Zijn intrek nam in dit menselijke lichaam, dat volledig volgens Zijn wil volmaakt geworden was. En nu werkte de Godheid op aarde tot zegen van de mensheid, tot verlichting van haar geest. Er bestond uiterlijk gezien geen wezenlijk verschil tussen Hem en Zijn leerlingen. Hij troonde menselijk gezien niet als koning boven hen, maar leefde als broeder midden onder broeders. Maar Zijn goddelijke Geest vervulde alles om Hem heen met licht en liefde.

De goddelijke Geest omvat het hele heelal. Maar in Zijn wezenloze oervorm werd Hij door de mensen niet herkend. Een gemoed kon nog zo bereidwillig zijn, het was niet in staat zich het begrip van God eigen te maken. Er ontstond een onoplosbare vraag die boven al het menselijke denken uitsteeg. En om die vraag op te lossen, om dit begrip voor de mensen aannemelijk te maken, belichaamde de eeuwige Godheid zich in een menselijke omhulling op aarde. De Geest van God, de essentie van al wat bestaat en in wording is, het uitgangspunt van elke scheppingsgedachte, het eeuwige licht, het Woord. En het Woord is vlees geworden.

O, schenk grenzeloze aanbidding aan deze Heiligste van de hemel en de aarde! Want de menswording van God omvat oneindige liefde voor alle schepselen van het heelal. Want geen enkel wezen bleef daardoor onberoerd. Waar de goddelijke Heiland zijn voet neerzette tijdens Zijn levensloop op aarde, daar opende zich de eeuwigheid en verspreidde een helder licht in de harten van de mensen die nog niet volledig in de macht van de duisternis waren.

Een dergelijk werk van goddelijke goedheid en barmhartigheid moest stralen en zich uitgieten over de zielen van degenen die in Zijn nabijheid verbleven. Het moest voor de mensen aanvoelen als een weldadige regen na maandenlange droogte. En alles moest herademen, aangezien het geen gevaar meer liep, in de brand van de innerlijke nood hopeloos te gronde te gaan. Voor deze korte tijd was er voldoende voor gezorgd dat mensen van alle volkeren in Gods nabijheid kwamen. Want de leer van Christus nam weliswaar haar aanvang waar de Heer verbleef, maar moest verspreid worden over de ganse aarde. De ene wonderbaarlijke gebeurtenis volgde op de andere en in vele mensenharten werd het Woord van God levend. Want de Geest van God gaf hun de kracht om tot inzicht te komen.

Maar zoals het boze in voortdurende strijd verwikkeld is met het goede, zo was er ook een voortdurende strijd tussen de aanhangers van de oude leer en die van de zuivere leer van Jezus Christus. En deze strijd was toegelaten om het werk van de menswording te voltooien.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte