Compare proclamation with translation

Other translations:

Straying souls in the expanse of ether.... Light and darkness.... Beyond.... Light....

Once again we are gathered around you to give you the bread of heaven, to strengthen you and to share the divine grace with you. As soon as we feel that you are yearning to hear the wisdom of God we are in contact with you and listen to every stirring of your heart. Thus begin: Behold, there is a chaotic disarray of seeking and straying souls in the expanse of ether, and the danger of loneliness is the worst that can happen to these souls.... but the Lord sends spiritual beings to them which do their best for these souls and try to point out to them that they must also strive for perfection in the beyond, that is where the first labour of love starts for these souls already. By closely joining these benign spiritual beings they slowly strive towards the path of ascent.... God's goodness and love prevails everywhere, and in the slightest happenings and processes.... both on earth and in the beyond.... divine wisdom and divine guidance of all beings is always hidden .... The effect it has on these beings, on these seeking souls, as soon as a glimmer of realisation regarding their situation and their purpose comes to them, is indescribable. From then on, they tirelessly strive to ascend.... Tirelessly they devote themselves to all tasks expected of them and, in turn, try to help the still lesser informed souls. It is an activity of love for each other in order to reach the highest goal. If you begin to strive spiritually on earth, you will be greeted by the brightest light when you enter eternity, you will understand and know.... and you will be spared the straying in darkness with all its battles.... The closer you are to the Saviour on earth, the more radiant brightness will surround you one day. It will give you incredible satisfaction to know that you had already found the Lord during the battle of life and, without a second thought, you will take part in the work of love in the beyond and feel the innermost desire to always lead new souls to the Lord with tireless loving activity and to show them the path to the light. The life of the person who bears this in mind while he still lives on earth will be richly blessed, for his every thought, action and achievement will bear fruit in eternity, and every soul will benefit if it steadfastly strives upwards.... towards the eternal light.

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Dwalende zielen in het etherruim - Licht en duisternis - hiernamaals - licht

Zo zijn we weer rond jou verzameld om je het brood des hemels te geven, om je te sterken en om je deel te laten nemen aan de goddelijke genade. Altijd wanneer we jouw verlangen voelen om Gods wijsheden te vernemen, zijn we met jou verbonden en luisteren we aandachtig naar elke opwelling van je hart.

Dus begin: Zie, in het etherruim is een verwarde chaos van zoekende en dwalende zielen en het gevaar van het alleenzijn is voor deze zielen het verschrikkelijkste. Waar de Heer echter geestelijke wezens naar hen toezendt die moeite doen voor deze zielen en hen erop proberen te wijzen dat ze er ook in het hiernamaals naar moeten streven zich te vervolmaken, daar begint voor deze zielen al het eerste werk van liefde. Ze sluiten zich innig bij deze goede geestelijke wezens aan en streven zo langzaam naar de weg naar boven. Gods goedheid en liefde heerst overal en verbergt zich in iedere kleinste gebeurtenis en voorval – zowel op aarde als in het hiernamaals – steeds goddelijke wijsheid en goddelijk besturen van alle wezens. Het is onbeschrijflijk wat zich aan deze wezens, aan deze zoekende zielen voltrekt, zodra er een sprankje erkenning van hun positie en hun bestemming in hen opkomt. Ze doen nu onvermoeibaar hun best om op te klimmen. Onvermoeibaar wijden ze zich aan alle opgaven die hen gesteld zijn, en van hun kant proberen ze weer de nog minder wetende zielen te helpen. Het is een werken voor elkaar in liefde om tot het hoogste te geraken.

Als jullie op aarde al in geestelijk streven wandelen, dan zullen jullie bij de intrede in de eeuwigheid door helder licht ontvangen worden, jullie zullen inzicht hebben en weten. En het dwalen in de duisternis met al zijn strijden blijft jullie bespaard. Hoe dichter jullie op aarde bij de Heiland zijn, des te stralender zal de helderheid zijn die jullie eens zal omvatten en het zal jullie een onuitsprekelijke voldoening bezorgen de Heer al gevonden te hebben in de strijd van het leven. En zonder dralen zullen jullie aan het liefdeswerk in het hiernamaals deelnemen en het innerlijke verlangen voelen om in onvermoeibare arbeid van liefde de Heer steeds nieuwe zielen toe te voeren en hun de weg naar het licht te wijzen.

Wie hier al op aarde over nadenkt, diens leven is zegenrijk, want al zijn gedachten, daden en werken hebben vruchtbare gevolgen in de eeuwigheid. En het brengt elke ziel vooruitgang, als ze alleen maar onafgewend naar boven streeft, het eeuwige licht tegemoet.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte