Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gott allein weiß um die Zusammengehörigkeit der Substanzen....

Daß ihr euch einst freiwillig entferntet von Mir, konnte nicht ohne Folgen für euch bleiben, denn in Meiner Nähe zu sein garantierte euch auch das Leben, während ihr nachher in den Zustand des Todes verfielet. Und Leben konnte nur sein, wenn euch Mein Liebestrahl durchflutete, den ihr aber zurückwieset und euch selbst des Lebens beraubtet. Ihr löstet sonach in Freiheit des Willens alle Beziehungen zu Mir, und was sich also außer Mich stellte, was aus Meiner ewigen Ordnung heraustrat, das verlor das Leben, denn nur Meine Kraftanstrahlung garantiert ein Leben, kann diese das Wesen nicht mehr berühren, so gibt es sich selbst den Tod, also es verhärtet in seiner Substanz und wird dadurch völlig leblos.... Das also ist eigentlich unter dem Fall zur Tiefe zu verstehen, denn da das Wesen jegliches Ichbewußtsein verlor, da Meine Liebe es auflöste und die einst aus Mir herausgestrahlte Kraft nun zu Schöpfungen jeglicher Art nützte.... da also das ursprünglich Wesenhafte aufgelöst wurde in zahllose Partikelchen.... bestanden alle diese Wesenheiten nur insofern, daß Ich allein es wußte, welche Partikelchen wieder zu dem gefallenen Urgeist gehörten, und Ich allein auch das Wesen als Mensch nun wieder über die Erde gehen lasse, der nun als Seele in sich den gefallenen Urgeist birgt. Wisset ihr, was das heißt, daß in euch der Lichtgeist ist, der uranfänglich aus Mir ausgestrahlt wurde, der aber Ewigkeiten hindurch sich im Tode befand und der doch einmal wieder alle Substanzen in sich birgt, nur daß er zu Beginn der Verkörperung als Mensch noch in der Finsternis sich befindet, der ohne jegliche Erkenntnis ist, aber die Möglichkeit hat, sich diese wieder zu verschaffen, wenn er es will.... Und alle irdischen Schöpfungen sind das gleiche.... zu Tode gekommene Geistwesen, die in unzähligen Zersplitterungen ebenjene Schöpfungen bilden, die das ganze All erfüllen. Und Ich weiß um alles, um den Grad der Entwicklung, den jene Substanzen erreicht haben, Mir ist nichts fremd, und Ich ordne alle Substanzen wieder so ein, daß am Ende jeder gefallene Urgeist wieder zum Leben kommt, daß er dann auch das Ichbewußtsein erhält und sich selbst erkennen kann als einst von Mir ausgegangen.... Doch es gehört dazu, daß der Mensch sich bemüht, in Meinem Willen zu leben, daß er sich wieder zur Liebe umgestaltet, weil er dann erst durch Meine Liebeanstrahlung wieder zu dem Wissen gelangt, das er einst freiwillig hingegeben hat, daß er dann wieder alle göttlichen Eigenschaften in sich zur Entfaltung bringt, daß er wieder zur Vollkommenheit gelangt, die ihm uranfänglich als göttliches Geschenk eigen war. Dann hat der Mensch im freien Willen das zustande gebracht, was Ich Selbst Mir nicht "schaffen" konnte: Er hat sich aus einem "Werk Meiner Liebe" selbst umgeformt zu "Meinem Kind".... Und dieses "Werden zu Kindern" war auch der Grund, daß Ich die Wesen nicht hinderte an ihrem Abfall zur Tiefe, daß Ich ihrem Willen freien Lauf ließ, als er sich gegen Mich wandte, nur daß sie diesen Abfall von Mir mit unsäglichen Leiden und Qualen bezahlen mußten, denn die Sünde wider Mich war das Zurückweisen Meiner Liebekraft, ohne die das Wesen nicht bestehen konnte und daher unselig wurde. Daß Meine Erbarmung dennoch diesem Geistigen galt und ihm Möglichkeiten schuf, um den Gang zur Höhe zurücklegen zu können, geht aus Meiner unbegrenzten Liebe hervor, die allen Wesen gilt, die Mein Wille einmal herausgestellt hat. Und daß diese Liebe auch einmal das Ziel erreichen wird, das ist gewiß, denn es kann nichts auf ewig Meiner Liebe Widerstand leisten.... es muß sich ihr einmal ergeben....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

하나님만이 입자들이 어느 존재에 속한 지를 아신다

너희가 한때 자유의지로 나로부터 떠나간 것으로 인해 너희에게 아무런 결과가 나타나지 않을 수 없다. 왜냐면 내 가까이에 있는 것이 너희의 생명을 보장해주기 때문이다. 이의 반대는 너희를 나중에 죽음의 상태에 빠지게 만든다. 생명은 단지 너희에게 내 사랑의 빛이 비추어 질 때 존재할 수 있다.

그러나 너희가 이 사랑의 빛을 거절함으로써 너의 자신이 스스로 생명을 빼앗은 것이다. 너희는 이로써 자유의지로 나와의 모든 관계를 중단한 것이다. 자신을 내 밖에 세우는 자는 내 영원한 질서 밖으로 나가는 자는 생명을 잃게 된다. 왜냐면 단지 내 능력의 비추임만이 생명을 보장 해주기 때문이다.

내 능력의 비추임이 존재에게 더 이상 임할 수 없으면, 그는 스스로 죽게 된다. 즉 그의 입자가 굳어져서 이로써 전적으로 생명이 없다. 이를 통해 깊은 곳으로 타락이 실제로 무엇인지 이해할 수 있다. 왜냐면 존재가 내가 나라는 모든 의식을 잃어버렸기 때문이다. 왜냐면 내 사랑이 존재를 해체시켜 한때 나로부터 창조되어 나온 능력을 이제 모든 종류의 창조물을 만드는데 사용했기 때문이다.

원래의 존재를 수많은 입자로 해체시켰기 때문이다. 이로써 모든 존재는 단지 나만이 어떤 입자가 타락한 원래의 영에 속하였는지 아는 상태로 존재하게 되었다. 나만이 이 존재를 인간으로써 다시 이 땅의 과정을 가게 했다. 인간은 그 안에 타락한 원래의 영을 담고 있는 혼이다. 원래 처음부터 나로부터 비추어진 그러나 영원에 영원의 시간 동안 죽음의 상태에 처했다가 이제 다시 모든 입자들을 자신에 안 두고 있는 인간으로 육신을 입을 첫 당시에만 어떠한 깨달음도 없다가 그러나 그가 다시 원하는 대로 깨달음을 구할 수 있는 가능성을 가진 어두움에 처해 있는 빛의 영이 너희 안에 있다는 것이 무엇을 의미하는지 아느냐?

모든 이 땅의 창조물들은 마찬가지로 죽음에 이르게 된 영의 존재들이고 수많은 입자로 분해가 되어 전 우주 공간을 채우고 있는 창조물들이 된 것이다. 나는 모든 것을 안다. 나는 모든 입자들이 도달한 성장 정도를 안다. 나에게는 어떤 것도 생소한 것이 없다. 나는 모든 입자들을 다시 정리해서 마지막에 가서는 모든 타락한 원래 영들이 다시 생명이 되게 한다. 그러면 그는 다시 자신을 의식하는 것을 돌려받는다. 그러면 그는 자기 자신을 한때 나로부터 창조되어 나온 존재로 깨닫게 된다.

그리고 그는 이제 내 의지에 따라 살게 노력한다. 그는 자신을 다시 사랑으로 변화시킨다. 왜냐면 그가 내 사랑의 비추임으로 그가 한때 자유의지로 버렸던 지식에 다시 도달하기 때문이다. 그러면 그는 다시 모든 하나님의 성품들을 자신 안에서 발전되게 하여 그는 다시 원래 처음부터 하나님의 선물로 그의 소유였던 온전함에 이르게 된다. 그러면 인간은 자유의지로 나 자신이 나에게 "창조"할 수 없는 상태에 도달한 것이다: 그는 자신을 "내 사랑의 작품"에서 스스로 "내 자녀"로 변화시킨 것이다.

이런 "자녀가 되는 것"이 내가 그들이 깊은 곳으로 타락하는 것을 막지 않은 이유이다. 내가 그들이 나를 대적하였을 때 그들의 의지를 자유롭게 놔둔 이유이다. 그들이 나로부터 타락한 것으로 인하여 말할 수 없는 고통과 고난을 당해야만 했다. 왜냐면 나를 대적하는 죄는 내 사랑의 힘을 거절하는 것이기 때문이다.

이 사랑의 힘이 없이는 존재는 유지될 수 없고 그러므로 불행하게 되었다. 그럴지도 내 긍휼은 이런 영적인 존재들에게 미치게 되고 그들에게 높은 곳을 향해 갈 수 있는 기회를 만들어 준 것은 내 제한이 없는 사랑에서 나온 것이다. 이 사랑은 내 의지에 의해서 한번 창조 된 모든 존재에게 임한다. 이런 사랑이 언젠가는 목표에 도달한다는 것은 확실하다. 왜냐면 어떤 것도 내 사랑에 영원히 저항할 수 있는 것은 없기 때문이다. 모든 것이 언젠가는 사랑 앞에 복종해야만 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박