Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Los der Seele nach dem Leibestode....

Ihr betretet eine ganz andere Welt nach eurem Tode, als es die Erde ist, aber ihr selbst habt auf Erden die Möglichkeit, euch diese Welt zu gestalten, so daß sie euch beglückt und ihr sie gern eintauschet gegen das Leben auf dieser Erde. Denn ihr könnt euch ein Reich des Lichtes und der Seligkeit erwerben, wenn euer Lebenswandel auf Erden entsprechend ist, wenn ihr eifrige Seelenarbeit leistet und euch Güter sammelt für das geistige Reich. Dann wird die Welt, die ihr betretet, für euch wahrhaft ein Reich der Seligkeit sein, ihr werdet aus dem Jubeln und Staunen nicht herauskommen, und nimmermehr würdet ihr auf die Erde zurückkehren wollen, wenn dies im Bereich der Möglichkeit läge. Ihr schaffet euch also selbst die Welt, die euch aufnimmt nach dem Tode des Leibes.... Und darum solltet ihr verantwortungsbewußt leben auf dieser Erde. Denn ebenso könnet ihr ein Reich betreten, das finster oder öde ist, in dem ihr euch unglücklich fühlet und das ihr dennoch nicht beliebig verlassen könnet, weil es das Reich ist, das euer freier Wille anstrebte, solange ihr auf Erden wandeltet. Es war dies gleichfalls eure eigene Angelegenheit, es war euer eigener Wille, denn euer Lebenswandel auf Erden war dementsprechend, daß er euch kein anderes Los im geistigen Reich eintragen konnte als in Qual und Gebundenheit, in Finsternis und Schwäche. Doch in jedem Fall betretet ihr eine andere Welt, ein Reich, das geistig ist, wo alle irdischen Güter euch verlorengegangen sind, wo ihr nur das vorfindet, was ihr geistig euch erworben habt auf Erden. Und darum ist es ein entsetzlicher Zustand für solche Seelen, die sich keinerlei geistige Güter erwarben, die nur um irdische Güter sich bemühten und daher gänzlich besitzlos eingehen in das jenseitige Reich, wo es nun überaus schwer ist, zu geistigen Gütern zu kommen, wenn auch dies nicht unmöglich ist. Denn die Welt, in der sie nun wohnen, ist beschaffen ihrem Seelenzustand gemäß.... Sie kann für die Seele ein unaufhörliches Wandern durch dürre, öde Stätten bedeuten, wo sie nicht das Geringste vorfindet, um ihren Hunger zu stillen, der solche Seelen ständig quält.... der nur gestillt werden kann mit Gaben der Liebe.... mit Kraftzuführung, die durch liebende Fürbitte für solche Seelen erworben wird. Darum ist schon selig zu nennen die Seele, der über das Grab hinaus gute Gedanken nachfolgen und die auf Erden gute Werke getan hat, die ihr nun nachfolgen in die Ewigkeit.... Aber arm und bedürftig sind die Seelen, die sich keine Liebe erworben haben auf Erden bei ihren Mitmenschen, denen mehr ungute Gedanken nachfolgen und die unter diesen Gedanken noch mehr zu leiden haben, als ihr Menschen auf Erden euch dies vorzustellen vermögt. Darum lasset allen Abgeschiedenen immer gute Gedanken folgen in die Ewigkeit, erbarmt euch ihrer, und helft ihnen, daß sie aus der ersten Finsternis herausfinden, lasset sie nimmer allein, sondern schenkt ihnen öfter euer Gedenken, das ihnen wohltun wird und das sie als Kraftzufuhr empfinden werden, als kleine Hilfe auf dem Weg nach oben, den sie nur beschreiten können, wenn ihnen diese Hilfe gewährt wird. Die Seele schafft sich selbst ihr Los, das sie drüben erwartet im jenseitigen Reich, und daß es ein schönes, beglückendes sei, dafür sollet ihr noch auf Erden tätig sein, ihr sollet euch geistige Güter erwerben und unentwegt Werke der Liebe verrichten, denn solche Werke werden euch immer nachfolgen in die Ewigkeit und für euch einen geistigen Reichtum ausmachen, mit dem ihr zu eurer und anderer Seelen Beglückung arbeiten könnet.... mit dem ihr euch jederzeit eure Seligkeit erhöhen und anderen Seelen Kraft zuführen könnet, daß sie auch ihre Schritte zur Höhe lenken und einmal selig werden können.... wenn auch dieser Gang zur Höhe sehr viel Kraft und Mühe erfordern wird, aber es ist ihnen doch bei gutem Willen möglich, zur Höhe zu gelangen, wenn sie nur Hilfe finden bei ihren geistigen Freunden und bei den Menschen auf Erden, die fürbittend immer solcher Seelen gedenken....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Soarta sufletului după moartea trupului....

După moarte intrați într-o lume complet diferită de cea a Pământului, dar voi înșivă aveți ocazia pe Pământ să vă modelați această lume astfel încât să vă facă fericiți și să o schimbați cu plăcere pentru viața de pe acest Pământ. Căci puteți dobândi pentru voi înșivă o împărăție de lumină și fericire dacă modul vostru de viață pe Pământ este adecvat, dacă faceți o muncă sufletească sârguincioasă și adunați bunuri pentru împărăția spirituală. Atunci lumea în care veți intra va fi cu adevărat o împărăție a fericirii pentru voi, nu veți putea scăpa de bucurie și uimire și nu veți dori niciodată să vă întoarceți pe Pământ dacă acest lucru ar fi în limitele posibilităților. Prin urmare, creați pentru voi înșivă lumea care vă va primi după moartea trupului.... Și, prin urmare, ar trebui să trăiți în mod responsabil pe acest Pământ. Căci puteți intra și într-o împărăție întunecată sau pustie, în care vă simțiți nefericiți și pe care totuși nu o puteți părăsi după bunul plac, pentru că este împărăția la care voința voastră liberă a aspirat atâta timp cât ați trăit pe Pământ. Aceasta a fost și treaba voastră, a fost și voința voastră, căci modul vostru de viață pe Pământ a fost de așa natură încât nu vă putea merita o altă soartă în împărăția spirituală decât în chin și robie, în întuneric și slăbiciune. Dar, în orice caz, intrați într-o altă lume, o împărăție care este spirituală, unde toate bunurile pământești au fost pierdute pentru voi, unde găsiți doar ceea ce ați dobândit spiritual pe Pământ. Și, prin urmare, este o stare îngrozitoare pentru astfel de suflete care nu au dobândit bunuri spirituale, care s-au străduit doar să dobândească bunuri pământești și care, prin urmare, intră în împărăția de dincolo complet lipsiți de bunuri, unde acum este extrem de dificil să dobândească bunuri spirituale, chiar dacă acest lucru nu este imposibil. Căci lumea în care locuiesc acum este în conformitate cu starea lor sufletească. Pentru suflet, aceasta poate însemna o rătăcire neîncetată prin locuri aride și sterpe, unde nu găsește nici cel mai mic lucru care să-i satisfacă foamea, care chinuie constant astfel de suflete.... care nu pot fi satisfăcute decât cu daruri de iubire.... cu aportul de putere dobândit prin mijlocirea plină de iubire pentru astfel de suflete. De aceea, sufletul care este urmat de gânduri bune dincolo de mormânt și care a făcut fapte bune pe Pământ, care acum îl urmează în veșnicie, trebuie deja numit binecuvântat..... Dar sărace și nevoiașe sunt sufletele care nu au câștigat iubirea pe Pământ din partea semenilor lor, care sunt urmărite de gânduri mai neplăcute și care au de suferit din cauza acestor gânduri chiar mai mult decât vă puteți imagina voi, oamenii de pe Pământ. De aceea, lăsați întotdeauna gândurile bune să-i urmeze pe toți cei plecați în eternitate, aveți milă de ei și ajutați-i să găsească drumul spre ieșirea din primul întuneric, nu-i lăsați niciodată singuri, ci oferiți-le adesea amintirea voastră care le va face bine și pe care o vor simți ca pe un aflux de putere, ca pe un mic ajutor pe drumul spre înalt pe care nu-l pot lua decât dacă acest ajutor le este acordat. Sufletul își creează singur soarta care îl așteaptă în împărăția de dincolo, iar faptul că aceasta va fi una frumoasă și fericită este motivul pentru care ar trebui să fiți încă activi pe Pământ, să dobândiți bunuri spirituale și să realizați în permanență lucrări de iubire, căci astfel de lucrări vă vor însoți întotdeauna în eternitate și vor constitui pentru voi o bogăție spirituală cu care puteți lucra pentru fericirea voastră și a altor suflete.... cu ajutorul cărora vă puteți spori mereu fericirea și puteți da putere altor suflete pentru ca și ele să-și poată ghida pașii spre înălțare și să devină într-o zi fericite.... chiar dacă această ascensiune va necesita multă forță și efort, dar este totuși posibil ca ele să urce dacă sunt de bunăvoință, doar dacă găsesc ajutor din partea prietenilor lor spirituali și a oamenilor de pe Pământ care își amintesc mereu de astfel de suflete prin mijlocire....

Amin

Übersetzer
Übersetzt durch: Ion Chincea