Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Tod, wo ist dein Stachel...."

Und euer Ende wird ein seliges sein, wenn ihr in Mir sterbet, in eurem Heiland und Erlöser Jesus Christus, Der es euch verheißen hat, daß ihr den Tod nicht schmecken werdet, so ihr lebendig an Mich glaubet.... Dann werde Ich euch holen zu Mir in das geistige Reich, und die Stunde eures Todes wird nur ein Wechsel eures Aufenthaltes sein.... eure Seele wird die Erde mit dem geistigen Reich vertauschen und unaussprechlich selig sein, denn alles Schwere fällt nun ab von ihr, und sie folgt Mir in heißer Liebe und Vertrauen, weil sie Mich erkannt hat als ihren Erlöser, Der sie an der Schwelle zum geistigen Reich erwartet. Warum fürchtet ihr den Tod?.... Ich habe ihm durch Meinen Tod am Kreuz und Meine Auferstehung den Stachel genommen, Ich habe euch das Leben erkauft mit Meinem Blut, und dieses Leben werdet ihr nun einnehmen und ewig nicht mehr verlieren. Solange ihr auf Erden weilet, banget ihr vor der Stunde des Todes.... und wie sie auch scheinen mag vor euren Mitmenschen.... der Glaube an Mich in Jesus Christus gibt euch ein seliges Ende, ob es gleich anders scheinen mag vor euren Mitmenschen, denn Ich allein habe die Herrschaft auch über den Tod, und Ich weiß es, wem Ich das ewige Leben schenken kann.... Und dieser braucht sich nicht mehr vor dem Tode und seinen Schrecken zu fürchten, denn Ich starb für ihn den martervollen Tod, auf daß er den Meinen erspart bleibe, die Mir nachfolgen und also wahre Bekenner Jesu Christi sein wollen und waren auf Erden. Nehmet Meine Worte ernst, und glaubet es, daß Ich ein Herr bin auch über den Tod und daß Ich alle Schrecken abwenden kann von einem Menschen, der Mein geworden ist durch seinen Glauben und seine Liebe. Und ob auch sein Körper zu leiden scheint.... Ich bestimme die Schmerzensgrade, und wahrlich, Meine Liebe spricht dann mit und gibt dem Menschen nicht mehr zu tragen auf, als er fähig ist und als es nötig ist für seine Seele. Darum konnte Ich überzeugt sagen: "Tod, wo ist dein Stachel, Hölle, wo ist dein Sieg...." Denn Ich war Sieger geblieben über den, der den Tod in die Welt gebracht hatte, und Ich werde wahrlich die Meinen teilhaben lassen an dem Sieg, den Ich errungen habe über den Fürsten der Finsternis.... Ich werde denen eine selige Stunde des Abscheidens schenken, die Mir anhangen und treu bleiben auch in Zeiten des Kampfes und der Not, denn Ich gebe ihnen auch Kraft, auszuhalten und Mir ihre Treue zu beweisen. Und das ist auf Erden der größte Sieg, im festen Glauben Mir anzuhangen bis zum Ende, und diesen Glauben wird euch eure Liebe schenken, aus der allein ein lebendiger Glaube hervorgeht. Darum fürchtet nicht die Stunde des Todes, die ihr euch bemühet, in der Liebe zu leben, denn sie wird für euch nur der Eintritt in eine andere Welt bedeuten, und ihr werdet die Erde gern verlassen und ihr Bereich gern eintauschen in das Reich des Lichtes und der Seligkeit. Ihr werdet hinübergehen im Frieden und in Harmonie der Seele, ihr werdet keine Finsternis zu durchschreiten brauchen, sondern im Lichtgewand eingehen dürfen in das Reich, das Mein ist und euch Herrlichkeiten verheißt, die ihr nie zuvor geschaut und erlebt habt. Denn so ihr Jesus Christus gefunden habt, wird Er Selbst es sein, Der euch einführt in Sein Reich.... in das Reich, das nicht von dieser Welt ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

죽음아 너의 가시가 어디 있느냐?

너희가 생명력이 있게 나를 믿으면, 죽음을 맛보지 않을 거라고 너희에게 약속한 너희의 구원자인 구세주 예수 그리스도인 나를 추구하면, 너희의 종말은 축복될 것이다. 그러면 나는 너희를 영의 나라의 나에게 데려 갈 것이다. 너희의 죽음의 순간은 단지 너희의 거하는 장소를 바꾸는 것이고 너희 혼은 이 땅과 영의 나라를 바꾸고 말할 수 없게 축복될 것이다.

왜냐면 모든 어려움이 혼을 떠날 것이기 때문이다. 혼은 나를 뜨겁게 사랑하며 신뢰 가운데 따를 것이다. 왜냐면 혼이 영의 나라의 문턱에 그를 기다리는 나를 그의 구세주로 깨달았기 때문이다. 왜 너희는 죽음을 두려워하느냐?

내가 십자가에서 내 죽음과 내 부활을 통해 죽음의 가시를 제거했다. 내가 내 피로 너희를 구매했다. 너희는 이런 생명을 얻고 영원히 더 이상 잃지 말아야 한다. 너희가 이 땅에서 사는 동안에 너희는 죽음의 순간을 근심스러워한다. 너희 이웃에게 어떻게 보이던지 간에 예수 그리스도 안의 나를 믿는 믿음이 너희에게 축복된 종말을 준다.

왜냐면 나 자신 만이 죽음에 대한 권세를 가지고 있기 때문이다. 나는 누구에게 영원한 생명을 줄 수 있는지 안다. 이런 사람은 죽음과 죽음의 끔찍함을 더 이상 두려워할 필요 없다. 왜냐면 내가 나에게 속한 사람이 이런 고통을 피하게 해주기 위해 이 땅에서 나를 따른, 그러므로 진정으로 예수 그리스도를 고백하기 원하고 고백한 그를 위해 고통이 심하게 죽었기 때문이다.

내 말을 진지하게 받아 드려라. 내가 죽음에 대한 권세자임을 내가 그의 믿음과 사랑으로 나에게 속하게 된 모든 사람이 모든 죽음의 끔찍함을 파하게 해줄 수 있다는 것을 믿으라. 그가 육신의 고통을 당할지라도 내가 고통의 정도를 정하고 내 사랑이 함께 역사하고 사람들에게 그가 가진 능력과 자신의 혼을 위해 필요한 정도 이상의 짐을 지우지 않을 것이다.

그러므로 나는 확신을 가지고 말할 수 있다. “죽음아 너희의 가시가 어디 있느냐? 지옥아 너희의 승리가 무엇이냐?” 나는 진실로 나에게 속한 사람들이 내가 어두움의 권세에 대항해 얻은 내 승리에 동참하게 할 것이다.

나는 나를 따르는 싸움의 위험의 시간에 나에게 신실하게 남는 사람들에게 축복된 죽음의 순간을 맞이하게 해줄 것이다. 왜냐면 내가 견디고 나에게 신실함을 증명할 수 있기 위한 능력을 그들에게 제공해줄 것이기 때문이다. 끝까지 굳은 믿음으로 나를 따르는 것이 이 땅에서의 가장 큰 승리이다.

너희의 사랑이 너희에게 이런 믿음을 갖게 해줄 것이다. 유일하게 너희의 사랑으로부터 생명력이 있는 믿음이 나온다. 그러므로 사랑의 삶을 살려고 노력하는 너희는 죽음을 두려워할 필요 없다. 왜냐면 죽음은 너희에게 단지 다른 세상으로 들어감을 의미하기 때문이다.

너희는 자원하여 이 땅을 떠날 것이다. 너희는 너희의 영역을 빛과 축복의 나라의 영역과 자원하여 바꿀 것이다. 너희는 혼이 평안하고 조화로운 곳으로 갈 것이다. 너희는 어떠한 어두움을 지나갈 필요 없고 빛의 옷을 입고 너희가 전에 전혀 보지 못하고 체험하지 못한 너희에게 영광을 약속해주는 내 나라로 갈 것이다.

왜냐면 너희가 예수 그리스도를 찾았다면, 그 자신이 너희를 이 땅으로 오지 않은 나라인 그의 나라로 인도하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박