Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Versuchungen des Gegners durch weltliche Verlockungen....

Wenn es euch nach der Welt gelüstet und nach ihren Freuden, so wisset ihr, daß sich euch der Versucher naht, der euch wieder für die Welt gewinnen will, die ihr sie zu fliehen euch bemüht. Das Reich irdischer Lust und Freude ist sein Bereich, und in diesem herrschet er wahrlich in einer Weise, das ihm viele Menschen verfallen, denn sie alle gieren nach Lust und Freuden irdischer und körperlicher Art, und sie alle kommen auf ihre Kosten, wenn sie der Welt huldigen und allen seinen Verlockungen folgen, die er ihnen vor Augen stellt. Anders als durch die Welt kann er die Menschen nicht betören, denn sowie diese einmal sich für das geistige Reich entschieden haben, werden sie wahrlich ihm nicht zu Willen sein und ihre Gedanken ihm zuwenden.... Aber dann tritt er durch die Welt und ihre Reize ihnen entgegen, und der Wille des Menschen muß schon sehr stark sein, um den Versuchungen Widerstand zu leisten.... Darum merket auf, wenn ihr der Welt Freuden abzugewinnen sucht, daß ihr in Gefahr seid, seinen Verführungskünsten zu erliegen, und wappnet euch zum Widerstand. Wendet eure Blicke mit vermehrtem Eifer wieder der geistigen Welt zu, gebt euch selbst Rechenschaft, inwieweit ihr standhaltet solchen Versuchungen, von denen ihr mit Sicherheit annehmen könnet, daß sie das Werk des Gegners sind, der euch von Gott und Seinem Reich abwendig machen will und daher auch kein Mittel scheut, dieses Ziel zu erreichen. Bei einem Ernstlich-Strebenden wird er zwar nicht viel erreichen, als daß der Mensch die Lebensanforderungen erfüllt, die er erfüllen muß, da er mitten in der Welt steht und sich darin bewähren soll. Dennoch ist das Empfinden des Herzens dabei ausschlaggebend, denn dieses soll sich nicht gefangennehmen lassen, indem es begehret irdische Freuden und Genüsse, denn das Begehr des Herzens ist maßgebend, wie weit sich der Mensch wieder von der geistigen Welt entfernt und in die irdische Welt zurückkehrt. Die Versuchungen des Gegners von Gott hören nicht auf, bis zuletzt ringt auch er um die Seelen derer, die ihm verlorenzugehen drohen, bis zuletzt wird er nicht nachlassen, immer wieder mit der irdischen Welt das geistige Reich zu verdrängen, und immer wieder muß daher die Seele Festigkeit zeigen und widerstehen. Und je weiter sie ist in ihrem Streben, desto leichter wird ihr die Abwehr fallen und desto geringer wird die Gefahr, ihm wieder zu Willen zu sein, denn auch das geistige Reich wird die Seele fesseln und sie nicht mehr freilassen, sowie ihr Wille Gott zugewandt ist und die Seele also nicht mehr dem Gegner angehört, sondern mehr und mehr frei wird von ihm.... Dann können die Versuchungen den Menschen nicht mehr berühren, die Welt hat an Reiz verloren, und nur das geistige Reich ist ihm noch begehrenswert, die Vereinigung mit Gott ist der Seele einzigstes und höchstes Ziel, und sie wird auch dieses Ziel erreichen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Tentativi dell’avversario mediante seduzioni mondane

Se avete voglia del mondo e dei suoi amici allora sappiate, che si avvicina anche il tentatore, che vuole di nuovo conquistarvi per il mondo che voi cercate di sfuggire. Il regno della voglia e della gioia terrena è il suo campo, ed in questo egli regna davvero in un modo che gli cadono soggetti molti uomini, perché tutti bramano per voglia e gioia di specie terrena e corporea, e tutti trovano appagamento, se lodano il mondo e seguono tutte le sue tentazioni, che lui mette davanti ai loro occhi. Lui non può sedurre gli uomini diversamente che mediante il mondo, perché appena questi si sono decisi per il Regno spirituale, non compiranno davvero più la sua volontà e non gli rivolgeranno più i loro pensieri. Ma allora lui va loro incontro mediante il mondo ed il suo fascino, e la volontà dell’uomo deve essere già molto forte, per porre resistenza a queste tentazioni.

Perciò fate attenzione, quando cercate di avvincere delle gioie al mondo, che siete in pericolo di cadere nelle sue arti di seduzione, armatevi di resistenza. Rivolgete i vostri sguardi con fervore aumentato di nuovo al mondo spirituale, rendetevi conto fin dove dovete resistere alle tentazioni di cui potere essere certi che sono l’opera dell’avversario, che vuole distogliervi da Dio e dal Suo Regno e perciò non teme nessun mezzo per raggiungere questo scopo.

Da uno che tende seriamente non otterrà molto, perché l’uomo adempie le richieste della vita che deve adempiere, dato che si trova in mezzo al mondo e se ne deve affermare. Malgrado ciò è determinante il sentimento del cuore, perché questo non deve farsi catturare desiderando gioie e godimenti terreni, perché il desiderio del cuore è determinante, quanto lontano l’uomo si allontana di nuovo dal mondo spirituale e ritorna nel mondo terreno.

Le tentazioni dell’avversario di Dio non finiranno, fino all’ultimo anche lui lotta per le anime di coloro che minacciano di andargli perdute, fino alla fine non smetterà di respingere sempre di nuovo il Regno spirituale con il mondo terreno, l’anima deve sempre nuovamente mostrare fermezza e resistere. E più procede nel suo tendere, più le sarà facile la difesa e meno è il pericolo di ricadere sotto la sua volontà, perché anche il Regno spirituale legherà l’anima e non la lascerà più libera, appena è rivolta alla Volontà di Dio e perciò non appartiene più all’avversario, ma se ne libera sempre di più. Allora le tentazioni non possono più toccare l’uomo, il mondo ha perduto il suo fascino, e soltanto il Regno spirituale gli è più desiderabile, l’unificazione con Dio è l’unico e più alto scopo dell’anima, ed essa raggiungerà anche questa meta.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich