Undenkliche Zeiten schon sind vergangen seit dem einstigen Abfall der Geister von Mir, und undenkliche Zeiten also befindet sich dieses Geistige in einem unglückseligen Zustand. Denn seit seiner Verhärtung, d.h. seiner endlosen Entfernung von Mir, wird es nicht mehr von Meiner Liebekraft berührt, die für das Geistige Leben und Seligkeit bedeutete. Der Zustand des Todes ist unvorstellbar qualvoll, weil des Geistigen Urzustand Freiheit in Licht und Kraft war und sich nun sein Zustand in das Gegenteil gewandelt hat. Wie lange nun schon die Rückwandlung vor sich geht, ist euch Menschen unbegreiflich, da auch ihr noch in einem Zustand der Unvollkommenheit seid, der nur Begrenztes faßt.... doch hier von Ewigkeiten gesprochen werden muß, um euch nur annähernd ein Bild zu geben, was es heißt, in der letzten Phase kurz vor eurer Vollendung zu stehen. Über Ewigkeiten erstreckte sich der Prozeß der Rückwandlung, den ihr bereits hinter euch habt. Und nur geringe Mühe kostet es euch, auch die letzte Phase erfolgreich zum Ende zu bringen, um dann wieder als seligstes Geistwesen zurückzukehren, von wo ihr ausgegangen seid. Der Grad der Seligkeit in eurem Urzustand aber ist so unermeßlich hoch, daß sein Erreichen auch den Willen des Wesens erfordert, und gerade dieser Wille ist es, von dem das Erreichen des letzten Zieles abhängig ist. Und darum konnte wohl die Rückkehr Ewigkeiten hindurch nach dem Gesetz Meiner ewigen Ordnung, nach Meinem Heilsplan, vor sich gehen, der also endlose Zeiten erforderte, aber sicher einmal einen bestimmten Reifegrad zeitigte.... Aber es muß dann erst der freie Wille jedes einzelnen Wesens dieser seiner Aufwärtsentwicklung zustimmen, es muß gleichsam das Wesen unter Beweis stellen, daß es nun bereit ist, in Meinen Willen einzugehen, dem es einstens sich widersetzte.... Es muß frei aus sich heraus Mir wieder zustreben, wie es einstens sich von Mir abkehrte im freien Willen. Und was es zuvor nicht mehr konnte.... seinen freien Willen gebrauchen.... das kann es nun im Erdenleben als Mensch. Und darum ist das Erdenleben so ungeheuer bedeutungsvoll für das geistige Wesen, das in der Verkörperung als Mensch die letzte kurze Strecke zurücklegt, die einen endlos langen Weg bitterster Qualen und Nöte beschließt und einen völligen Wandel des Zustandes erbringen kann.... Daß ihr Menschen für diese Meine Offenbarungen keine Beweise habt, darf euch doch nicht zweifeln lassen an der Wahrheit; aber einen Beweis euch zu erbringen, würde jegliche freie Willensentscheidung eurerseits ausschließen und also auch das Endresultat hinfällig werden lassen. Aber es ist schon eine besondere Gnade, daß ihr davon Kenntnis erhaltet auf einem nicht alltäglichen Wege.... Und ihr solltet nur dessen achten, was auf diesem Wege noch Weiteres zu euch gelangt.... Dann wird euch vieles verständlich werden, und ihr werdet auch ohne Beweise zu glauben fähig sein, wenn ihr um Meinen Willen erfahret, der in der Erfüllung der Liebegebote besteht, und ihr diesem Willen nachzukommen bereit seid. Es sind ganz bedeutsame Vorgänge gewesen, die eurem Dasein als Mensch zugrunde liegen. Ihr wisset nichts von diesen Vorgängen, und ihr könnet auch nur davon in Kenntnis gesetzt werden in einer nicht zum Glauben-zwingenden Weise.... Aber ihr solltet nichts einfach von der Hand weisen, ihr solltet euch gedanklich damit auseinandersetzen im guten Willen, die Wahrheit zu erfahren. Und wahrlich, sie wird euch werden.... Denn schon dieses Verlangen nach Wahrheit beweiset auch den Mir sich zuwendenden Willen, der auch von Mir erfaßt wird, auf daß der Mensch zum Ziel gelange.... zur endgültigen Vereinigung mit Mir, zu einem beseligenden Zustand in Freiheit, Licht und Kraft....
Amen
Übersetzer한때 영들이 나를 떠나 타락한 후에 생각할 수 없는 긴 시간이 이미 흘러갔다. 그러므로 생각할 수 없는 긴 시간 동안 이런 영적인 존재들은 불행한 상태에 빠져 있다. 왜냐면 그들이 굳어진 후에 다시 말해 나로부터 끝 없이 멀어진 간격이 더 이상 영적인 존재들에게 생명과 축복을 의미하는 내 사랑의 힘에 도달하지 못하게 되었기 때문이다. 죽음의 상태는 상상할 수 없게 고통이 충만하다. 왜냐면 영적인 존재들의 원래 상태는 빛과 능력 가운데 자유했고 이제 그들의 상태가 반대로 바뀌었기 때문이다. 이제 귀환의 길에 이미 얼마의 기간이 걸렸는지는 너희 사람들은 이해할 수 없다.
왜냐면 너희가 아직 제한 된 것을 이해할 수 있는 온전하지 못한 상태에 있기 때문이다. 그러나 너희가 단지 온전하게 되기 직전의 마지막 단계에 있음이 무엇을 의미하는지 이해할 수 있게 설명하기 위해 이 기간을 영원에 영원한 기간이라고 말해야만 한다. 너희가 이미 보낸 귀환 과정은 영원한 시간에 걸쳐 이뤄 졌다. 이제 다시 가장 축복된 영적인 존재로 너희가 생성 된 곳으로 돌아가기 위해 마지막 단계를 성공적으로 마치기 위해 너희에게 단지 작은 수고만이 필요하다. 그러나 너희의 원래의 상태의 축복의 정도는 측량할 수 없게 높아 이 정도에 도달하는데 존재의 의지가 요구되고 마지막 목표에 도달하는 일이 바로 이 의지에 달려 있다.
그러므로 실제 귀환은 영원한 기간에 걸쳐 내 영원한 질서와 내 구원계획에 따라 이뤄진다. 그러므로 끝 없이 긴 기간이 필요하다. 그러나 언젠가 특정한 성장 정도에 도달한다. 그러나 먼저 모든 각각의 존재의 자유의지로 자신이 이런 위로 성장하는 일에 동의해야만 한다. 동시에 존재가 이제 한때 저항했던 내 뜻을 따를 자세가 있다는 증거를 제시해야만 한다.
그가 한때 자유의지로 나를 떠났던 것처럼 자신이 자유롭게 나를 다시 추구해야만 한다. 존재가 전에는 자유의지를 사용할 수 없었지만 이제 인간으로 이 땅에서 사는 동안에는 사용할 수 있다. 그러므로 이 땅의 삶은 인간으로 육신을 입고 마지막 짧은 과정을 가는 끝 없이 긴 가장 쓰라린 고통과 위험한 길을 마치고 상태를 전적으로 바꿀 수 있는 영적인 존재에게 아주 큰 중요한 의미가 있다.
너희 사람들이 이런 내 계시에 대한 어떤 증거도 없다는 것이 이 계시가 진리임을 너희가 의심하게 만들어서는 안 된다. 그러나 너희에게 증거를 제시하는 일은 너희가 자유롭게 의지의 결정을 하는 일을 막았을 것이다. 그러므로 결과가 소용이 없게 한다. 그러나 너희가 이에 관한 깨달음을 일상적이 아닌 방식으로 얻은 일은 특별한 은혜이다.
너희는 단지 이 방식을 통해 아직 너희에게 계속 제공되는 것에 주의를 기울여야 한다. 그러면 너희는 많은 것을 이해할 수 있을 것이다. 너희가 사랑의 계명을 성취시키는 것으로 되어 있는 내 뜻을 알고 이런 내 뜻을 따를 자세를 가지면, 너희는 증거가 없이 믿을 수 있을 것이다.
이는 사람이 인간으로 존재하게 만든 원인인 아주 중요한 과정들이다. 너희는 이런 과정들을 알지 못한다. 단지 믿게 강요하지 않는 방식으로 너희가 이를 알게 해줄 수밖에 없다. 그러나 너희는 어떤 것도 단순하게 거부해서는 안 된다. 너희는 진리를 체험하려는 선한 의지를 가지고 생각해봐야 한다. 진실로 진리는 너희 것이 될 것이다. 왜냐면 진리를 향한 갈망이 이미 나에게 향한 의지를 증명하고 내가 이런 의지를 깨닫기 때문이다. 이로써 사람이 목표에 도달하게 되고 나와 최종적으로 하나가 되고 자유와 빛과 능력 가운데 축복된 상태가 된다.
아멘
Übersetzer