Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Geistige Wesen helfen erst nach Anruf zu Gott....

In jeder Lebenslage stehen euch hilfsbereite Kräfte zur Seite, die nur warten, daß ihr sie um Unterstützung angehet. Und diese Kräfte sind von Mir aus euch zugesellt für euren Erdenweg, ihr seid ihnen zur Betreuung übergeben worden, und an euch selbst liegt es nun, ob ihr sie in Anspruch nehmet, ob euer Wille sich mit diesen Kräften verbindet, d.h., ob ihr bewußt sie anrufet, daß sie euch Hilfe gewähren, wo ihr zu schwach seid. Es gilt dies sowohl auf geistigen als auch auf irdischen Gebieten, denn ständig werdet ihr Hilfe benötigen, weil ihr ringen und kämpfen müsset bis zu eurem Lebensende auf dieser Erde. Doch eine Voraussetzung muß stets gegeben sein, bevor euch Hilfe geleistet werden kann: Ihr müsset schon zu Mir gefunden haben, ihr müsset erkannt haben, daß nur Mein Wille gilt, und ihr müsset also diesen Meinen Willen euch zuvor geneigt machen, ihr müsset Mich Selbst als euren Vater von Ewigkeit erkennen und anerkennen und wie Kinder zuvor dem Vater euch hingeben, daß Er nun für euch sorge leiblich und geistig.... Und dann dürfet ihr euch auch stets an alle Lichtwesen wenden, die immer nur Meinen Willen ausführen, ihr könnet euch also ihrem Schutz und ihrer Fürsorge anvertrauen jederzeit, und ihr werdet immer ihre Unterstützung erfahren, weil sie nun nur "Meine Kinder" betreuen, also ihr den "Vater" nicht ausschaltet. Es ist dies von größter Wichtigkeit, daß ihr nicht euch jenen Kräften anvertraut, die nicht in Meinem Willen an euch wirken, denn auch diese können sich an euch herandrängen, wenn ihr Hilfe erbittet und Mich Selbst übergehet.... wenn ihr euch Kräften überlasset, denen Ich nicht euch zur Obhut übergeben habe, von denen ihr aber glaubet, daß sie Macht besitzen, weil ihr falsch unterrichtet seid über die Geistwesen und ihre Tätigkeit. Sowie ihr die innige Bindung mit Mir hergestellt habt, stehen wahrlich euch unzählige Helfer in Meinem Auftrag bei, die durch diese Bindung nun auch berechtigt sind, euch zu helfen.... Der erste Gang also muß zu Mir führen, dann erst gebe Ich euch in ihre Obhut.... Wer jedoch umgekehrt sein Ziel zu erreichen glaubt, wer sich in irdischen Nöten in Unkenntnis Hilfe erbittet von Wesen, deren geistige Reife er nicht zu beurteilen vermag, der kann Gefahr laufen, von Gegenkräften Kraft zu empfangen oder ohne Hilfe zu bleiben, weil kein Lichtwesen sich einschaltet ohne oder wider Meinen Willen und Mein Wille niemals eine Hilfe sein kann, die den Menschen noch in seiner falschen Einstellung bestärkt. Und es werden sehr viele solcher Bittrufe ausgestoßen, es werden Wesen angerufen, die weder den Auftrag noch das Recht, noch die Fähigkeit haben, Hilfe zu bringen, die dem Menschen dienet. Aber es wird durch solche Rufe der Zugang frei für negative Kräfte, denen daran gelegen ist, die Gedanken an Mich noch mehr aus den Herzen der Menschen zu verdrängen und die darum auch Hilfe gewähren.... eine Hilfe, die aber nicht dienet zum Heil ihrer Seelen. Alle guten Kräfte sind bereit, euch zu helfen, wenn ihr sie rufet nach inniger Hingabe an Mich.... Doch unterlasset ihr letzteres und rufet dennoch jenseitige Wesen an, dann liefert ihr euch auch diesen Wesen aus.... Ihr glaubet "Heilige" anzurufen, und ihr begebet euch in den Wirkungskreis widergöttlicher Kräfte, denn alles lichtvolle Geistige wirket mit Mir und in Meinem Willen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

먼저 하나님을 부르면, 영적인 존재는 도와준다.

모든 삶의 형편 가운데 단지 너희가 도움을 구하기를 기다리면서 도울 준비가 된 세력들이 너희 곁에서 함께 한다. 이런 세력들은 너희의 이 땅의 길을 위해 내가 보낸 세력들이고 너희는 보살핌을 받게 그들에게 맡겨졌다. 너희가 이제 이런 도움을 활용하고 너희의 의지가 이런 세력들과 연결을 이룰 지는 너희 자신에게 달려 있다. 다시 말해 너희가 연약할 때에 이런 세력들에게 너희를 도와주기를 의식적으로 요청할지는 너희 자신에게 달려 있다. 이런 일은 영적인 영역뿐만아니라 세상적인 영역에도 해당 된다. 왜냐면 너희가 항상 그들의 도움이 필요하고 너희가 이 땅의 삶의 마지막까지 투쟁하고 싸워야만 하기 때문이다.

그러나 너희에게 도움을 줄 수 있기 전에 너희가 항상 선행조조건을 갖춰야만 한다. 너희는 나를 이미 찾아야만 하고 단지 내 뜻이 유효하단은 것을 깨달아야만 한다. 그러므로 너희는 이 전에 너희의 의지가 내 의지를 따르게 만들어야만 한다. 너희는 이 전에 나 자신을 영원한 너희 아버지로 깨닫고 자녀처럼 아버지에게 너희 자신을 드려, 아버지가 이제 너희를 위해 육체적으로 영적으로 돌보게 만들어야만 한다. 그러면 너희는 항상 단지 내 뜻을 수행하는 모든 빛의 존재들에게 도움을 청할 수 있고 그러므로 너희는 언제든지 너희를 보호하고 돌보게 그들에게 의탁할 수 있다. 너희는 항상 그들의 도움을 체험할 것이다. 왜냐면 그들은 너희가 아버지를 제외시키지 않기 때문에 이제 단지 내 자녀들을 돌보기 때문이다.

너희가 내 뜻대로 너희에게 역사하지 않는 세력들에게 너희 자신을 의탁하지 않는 일은 가장 크게 중요한 일이다. 왜냐면 만약에 너희가 그들에게 도움을 청하고 나 자신을 회피하면, 내가 너희를 돌보라고 맡기지 않은 그러나 너희가 이런 세력들과 그들의 하는 일에 대해 잘못 된 가르침을 받았기 때문에 그들에게 권세가 있다고 믿는 세력들에게 너희가 너희 자신을 맡기면, 이런 세력들도 너희에게 다가올 수 있기 때문이다. 너희가 나와 긴밀한 연결을 이루면, 이런 연결을 통해 이제 너희를 도울 권리를 가진 진실로 내 사명을 받은 셀 수 없이 많은 돕는 자들이 너희와 함께 한다. 그러므로 첫 번째 발걸음은 나에게 향해야만 한다. 그러면 비로소 내가 그들에게 너희를 보호하게 맡긴다.

이와 반대로 자신이 목표에 도달할 수 있다고 믿는 사람은 무지한 가운데 세상 위험 가운데 그가 영적인 존재들의 영적인 성장 정도를 알 수 없는 영적인 존재들에게 도움을 청하는 사람은 대적하는 세력으로부터 능력을 받거나 또는 도움을 전혀 받지 못할 위험에 빠진다. 왜냐면 어떠한 빛의 존재도 내 뜻이 없이 또는 내 뜻과 반대로 역사하지 않기 때문이다. 그리고 사람들의 잘못 된 관점을 강하게 해주는 도움이 절대로 내 뜻일 수 없기 때문이다. 아주 많이 이런 기도가 행해지고 사명을 받지 않고 권리도 없고 사람에게 도움을 줄 수 있는 능력도 없는 존재들을 부른다.

그러나 이런 기도를 통해 부정적인 세력이 자유롭게 들어올 수 있게 될 것이고 이런 세력들의 관심사는 나를 향한 생각을 사람들의 심장으로부터 몰아내는 일이다. 그러므로 이런 세력들은 너희에게 도움을 보장해주지만 그러나 너희 혼의 구원을 위해 아무런 도움이 되지 않는 도움을 보장한다. 만약에 너희가 나에게 긴밀하게 헌신하고 선한 세력들을 부르면, 모든 선한 세력들은 너희를 도울 준비가 되어 있다. 그러나 너희는 나에게 긴밀하게 헌신하지 않고 그럴지라도 저세상의 존재를 부른다. 너희는 성인을 부른다고 믿고 하나님을 대적하는 세력이 역사하는 영역으로 들어간다. 그러나 모든 빛이 충만한 영적인 존재들은 나와 함께 내 뜻대로 역사한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박