Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ernste Ermahnungen....

Immer wieder ermahne Ich euch, von der Welt euch zu lösen.... Doch ständig mehr kettet ihr Menschen euch an sie, immer mehr jagt ihr irdischen Gütern nach, immer mehr schwelgt ihr in Lebensgenüssen, und immer entfernter ist für euch das geistige Reich, das niemals zugleich mit der irdischen Welt in Besitz genommen werden kann. Und das ist euer Verderben, daß ihr euch dem Herrn ausliefert, der eure Seelen herabzieht, daß ihr immer mehr in seine Fangnetze geratet, die vergoldet sind und von euch darum nicht als das erkannt werden, was sie sind.... Euer Verlangen nach Lebensgenuß bringt euch den Tod.... Denn dieses Verlangen legt euch Mein Gegner in das Herz, er treibt euch an zu vermehrter Gier, euch den weltlichen Genüssen hinzugeben.... er facht alle eure körperlichen Begierden an, daß sie Erfüllung suchen und auch finden in der Sünde.... Alle guten Gedanken werden verjagt von ihm, die Ichliebe wird zu höchster Glut angefacht, die Menschen sind nur noch ihm hörig, denn sie fragen nicht mehr danach, ob sie leben nach Meinem Willen, Mir zum Wohlgefallen.... Sie sind der Welt verfallen und somit dem, der Herr ist dieser Welt.... Dichte Finsternis liegt über der Erde, weil kein geistiger Strahl Zugang findet, und in dieser Finsternis hat Mein Gegner ein leichtes Spiel.... er fängt unzählige Seelen und bereitet diesen ein Los, das sie in ihrer Blindheit nicht erkennen.... Er gibt ihnen wohl für ihr Erdenleben alles, was sie begehren, doch entsetzlich ist das Los nach ihrem Leibestode.... Denn dann nimmt er sie ganz in Besitz, und sie sind kraftlos und können sich nicht von seiner Gewalt frei machen, und die kurze Erdenlebenszeit in Wohlergehen müssen sie bezahlen mit einem entsetzlichen Los in der Ewigkeit.... Doch ob es den Menschen noch so ernstlich vorgestellt wird, ob sie noch so dringend ermahnt werden und gewarnt vor dem Feind ihrer Seelen.... sie hören nicht darauf, sondern richten ihre Blicke unverwandt der Welt zu, die sie locket mit ihrem Glanz. Und die Sünde nimmt überhand, denn was dem Menschen nicht zufällt von selbst, das sucht er auf unrechtem Wege zu gewinnen. Ihm ist nichts heilig, weder Gut noch Leben des Nächsten, wenn er sich nur verbessern kann, wenn ihm nur ein Vorteil erwächst, der seinem Körper dienet.... Und es kann bei einer solchen Einstellung unmöglich das Licht durchbrechen in sein Herz, er ist in dickster Finsternis und fühlt sich darin wohl. Es ist eine Zeit der Verderbtheit, eine Zeit der Sünde, in der Mein Gegner seine Triumphe feiert, in der Meine Lichtboten wenig Einfluß gewinnen und nur die Kräfte von unten Erfolg haben.... Mein Gegner hält reiche Ernte.... und die Zeit geht ihrem Ende zu.... Nötiger denn je ist die Arbeit in Meinem Weinberg, auf daß noch die Menschen gerettet werden, die seinem Einfluß nicht gänzlich unterliegen.... deren Seelen noch nicht seine Opfer geworden sind....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Serious Admonitions....

Uma e outra vez, aconselho-vos a desligarem-se do mundo.... No entanto, vós, humanos, acorrentais-vos cada vez mais a ele, perseguis cada vez mais os bens terrenos, entregamo-nos cada vez mais aos prazeres da vida, e o reino espiritual, que nunca pode ser tomado em posse ao mesmo tempo que o mundo terreno, está cada vez mais distante para vós. E isso é a vossa desgraça, que vos entregais ao Senhor, que puxa as vossas almas para baixo, que ficais cada vez mais presos nas suas redes, que são douradas e por isso não são reconhecidas por vós pelo que são.... O seu desejo de gozar a vida trar-lhe-á a morte.... por este desejo O meu adversário põe-vos no coração, ele leva-vos a aumentar a ganância, a entregarem-se aos prazeres mundanos.... incita a todos os seus desejos corporais para que procurem a sua realização e também a encontrem em sin.... Todos os bons pensamentos são perseguidos por ele, o amor-próprio é acendido ao mais alto fervor, as pessoas estão apenas em cativeiro com ele, pois já não perguntam se vivem de acordo com a Minha vontade, para Meu prazer.... Tornaram-se escravos do mundo e, portanto, d'Aquele que é o Senhor deste mundo.... A escuridão densa jaz sobre a terra porque nenhum raio espiritual encontra acesso, e nesta escuridão o meu adversário tem um jogo fácil.... apanha inúmeras almas e prepara um destino para elas que não reconhecem na sua cegueira.... Ele dá-lhes certamente tudo o que desejam para a sua vida terrena, mas o destino após a sua morte física é terrível.... Pois então ele tomará posse total deles e eles serão impotentes e incapazes de se libertarem do seu controlo, e terão de pagar pela sua curta vida terrena de bem-estar com um destino terrível na eternidade.... Mas por muito sério que seja apresentado às pessoas, por muito urgente que sejam admoestados e avisados do inimigo das suas almas.... não ouvem mas mantêm os olhos fixos no mundo que os atrai com o seu esplendor. E o pecado ganha a vantagem, pois o que não cai por si só no ser humano, procura ganhar por meios injustos. Nada é sagrado para ele, nem os bens do seu vizinho nem a sua vida, se ele só pode melhorar a si próprio, se ele só ganha uma vantagem que serve o seu corpo.... E é impossível que a luz penetre no seu coração com tal atitude, ele está na mais espessa escuridão e sente-se confortável nela. É um tempo de corrupção, um tempo de pecado, em que o Meu adversário celebra os seus triunfos, em que os Meus mensageiros da luz ganham pouca influência e apenas as forças de baixo conseguem.... O meu adversário colhe uma rica colheita.... e o tempo está a chegar ao fim.... Mais necessário do que nunca é o trabalho na Minha vinha, para que aquelas pessoas que ainda não estão completamente sujeitas à sua influência.... cujas almas ainda não se tornaram suas vítimas...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL