Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Kommet alle zu Mir, die ihr mühselig und beladen seid...."

"Kommet alle zu Mir, die ihr mühselig und beladen seid, Ich will euch erquicken...." Euch allen sichere Ich Meine Hilfe zu, die ihr in Drangsal und Not euch befindet, wenn ihr nur euren Weg zu Mir nehmet, wenn ihr in eurer bedrängten Lage Meiner gedenket, wenn ihr zu Mir kommet.... Ihr sollt es glauben, daß Ich euch helfen kann und helfen will, und mit dieser Zuversicht zu Mir kommen, euch Mir anvertrauend, und Meiner Verheißung gedenken, daß Ich euch geben werde, was ihr erbittet.... Keiner wird von Mir gehen, der nicht Trost und Kraft von Mir empfangen hat, so er nur vollgläubig betet zu Mir, so er zu Mir kommt, sich bei Mir Hilfe erhoffend. Ich weiß wohl um eure Not, dennoch fordere Ich euch auf, daß ihr selbst euch Mir anvertraut, weil Ich euch erst dann helfen kann, wenn ihr Mich darum angehet.... wenn ihr den Weg gefunden habt zu Mir, denn Mein Ziel ist es, (euch nahe zu sein und) euch darum zu veranlassen, daß ihr mit Mir Verbindung suchet.... Erst wenn ihr aus eigenem Willen euch Mir verbunden habt in Gedanken.... was geschieht durch inniges Gebet zu Mir.... habe ich dieses Ziel erreicht: die Anerkennung Meiner Selbst als Gott und Vater von Ewigkeit, die ihr Mir einst verweigert habt und die euch darum unselig werden ließ.... Immer werde Ich zu euch sagen: "Kommet zu Mir".... oder "bittet, so wird euch gegeben" oder "rufet Mich an in der Not".... weil immer es Mein Wille ist, daß ihr euch Mir verbindet.... Dann erst kann Ich Meine Ansprüche an euch geltend machen, dann habt ihr euch gleichsam Mir ergeben, und das bedeutet ein Lösen von Meinem Gegner. Und ihr werdet dann auch verstehen, warum Ich euch so oft in Not und Bedrängnis geraten lasse, wo es immer nur einen Ausweg gibt, daß ihr Mich anruft um Hilfe, so ihr euch nicht ganz dem ergebt, der euch herabzieht.... der euch dann auch hilft, aber in offensichtlich euch schädigender Weise, denn er verlangt eure Seele dafür.... Er wird euch irdisch alles zuwenden, doch das Leben eurer Seele werdet ihr dafür verlieren, denn ihr geratet immer mehr in seine Gewalt.... ihr werdet nur noch irdisch-materielle Gedanken haben und Meiner völlig vergessen.... ihr werdet Mich verleugnen und ihn erneut als euren Herrn anerkennen.... und es wird euch gutgehen auf Erden, aber verloren werdet ihr sein für ewige Zeiten.... Ersehnet euch nicht dieses Wohlergehen auf Erden, sondern kommet in eurer Bedrängnis zu Mir.... und Ich werde euch wahrlich geben, was ihr benötigt für Leib und Seele.... Ihr werdet nicht spärlich bedacht werden, denn Meine Liebe teilet reichlich aus, jedoch nur, was eurer Seele zum Heil gereichet, aber (wird = d. Hg.) auch euch irdisch allzeit versorgen, wie Ich es euch verheißen habe.... Ihr brauchet nicht in Not zu sein, denn ihr habt einen Vater im Himmel, Der nur verlangt, daß ihr euch an Ihn wendet im Herzen und Der dann euch auch versorgen wird Kindern gleich, denen Er nichts abschlägt, außer, was ihnen schadet.... doch ihr müsset freiwillig zu Ihm kommen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

수고하고 무거운 짐진 자들아 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라.

수고하고 무거운 짐진 자들아, 다 내게로 오라 내가 너희를 쉬게 하리라. 너희가 단지 나에게 향하는 길을 택하면, 너희가 너희의 위험한 상태에서 나를 생각하면, 너희가 단지 나에게 향하는 길을 택하면, 나는 위험과 고난 가운데 있는 너희 모두에게 내 도움을 보장한다. 너희는 내가 너희를 돕기를 원하고 도울 수 있다는 것을 믿어야 하고 이런 확신을 가지고 나에게 다가와 너희 자신을 나에게 맡기고 너희가 구하는 것을 내가 너희에게 준다는 약속을 기억해야 한다.

그가 이제 단지 전적으로 믿는 가운데 나에게 기도하고 내 도움을 기대하면서 나에게 다가오면, 어느 누구도 나로부터 위로와 능력을 받지 못하게 되지 않을 것이다. 나는 너희들의 위험을 안다. 그럴지라도 나는 너희에게 너희 자신을 나에게 의탁하기를 요구한다. 왜냐면 너희가 나에게 도움을 구하고 나에게 향하는 길을 찾으면, 내가 비로소 너희를 도울 수 있기 때문이다. 왜냐면 내 목표는 내가 너희 가까이에 거하는 일이고 너희가 나와 연결을 구하려고 시도하게 만드는 일이기 때문이다. 너희가 나에게 긴밀하게 기도하는 일을 통해 이룰 수 있는 나와의 연결을 너희 자신의 의지와 생각으로 먼저 이루면, 한때 나 자신을 인정하기를 거부해서 불행하게 된 너희가 나 자신을 영원한 하나님 아버지로 인정하게 만드는 목표에 내가 도달하게 된다.

나는 항상 너희에게 "나에게 다가 오라"고 말할 것이다. 또는 나는 항상 "나에게 구하라. 그리하면 너희에게 주어질 것이라" 라고 말할 것이고 또는 "위험 가운데 나를 부르라"고 말할 것이다. 왜냐면 너희가 나와 연결을 이루는 일이 항상 내 뜻이기 때문이다. 그러면 비로소 나는 너희에 대한 내 권리를 사용할 수 있다. 그러면 너희는 동시에 나에게 순종하고 이는 내 대적자의 권세로부터 자유롭게 됐다는 것을 의미한다. 그러면 너희는 너희를 끌어내리려고 하는 자에게 너희가 전적으로 순종하지 않으면, 왜 내가 항상 나에게 도움을 청하는 단 하내 탈출구 밖에 없는 어려움에 너희를 자주 처하게 했는지 이해하게 될 것이다. 너희를 끌어내리려고 하는 자가 너희를 돕지만 그러나 그는 너희에게 해를 끼치는 방식으로 돕는다. 왜냐면 그가 너희 혼을 요구하기 때문이다. 그는 너희에게 분명하게 세상적인 모든 것을 제공해줄 것이다. 그러나 이 때문에 너희는 너희 혼의 생명을 잃게 될 것이다. 왜냐면 너희가 항상 더욱 그의 권세에 빠지기 때문이다. 너희는 단지 세상의 물질적인 생각하고 나를 전적으로 잊게 될 것이다. 너희는 나를 부인하게 될 것이고 그를 너희 주인으로 인정할 것이다. 너희는 이 땅에서 잘 될 것이지만 그러나 너희는 영원한 기간 동안 버림을 받을 것이다.

이 땅에서 잘 살기를 갈망하지 말고 모든 위험 가운데 나에게 다가오라. 나는 진실로 너희 육체와 혼을 위해 필요한 것을 너희에게 제공할 것이다. 너희는 부족하게 받지 않을 것이다. 왜냐면 내 사랑이 풍성하게 나누어 주기 때문이다. 그럴지라도 이는 단지 너희 혼의 구원을 위한 것이다. 그러나 내가 너희에게 약속한 것처럼 세상적으로도 너희에게 언제든지 제공해 줄 것이다. 너희는 너희가 단지 심장으로 너희에게 요청하기를 요구하는 하늘에 계신 아버지를 모시고 있기 때문에 위험에 빠질 필요가 없다. 그러면 아버지는 자녀에게 하는 것처럼 너희에게 제공해줄 것이고 자녀들에게 해를 끼치는 일을 제외하고는 어떤 일도 거절하지 않을 것이다. 그러나 너희는 자유의지로 아버지에게 다가와야만 한다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박