Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Sonne des Geistes....

Die Sonne des Geistes soll euch aufgehen, und ihre Strahlen sollen euch erleuchten und den rechten Weg aufzeigen, den ihr zu gehen habt auf Erden.... Die Nacht ist keines Menschen Freund.... solange ihr in der Nacht wandelt, seid ihr in Gefahr, in den Abgrund zu stürzen oder sonstigem Verderben ausgesetzt zu sein. Erst wenn die Morgensonne mit ihren Strahlen die Nacht verjagt, sehet ihr den Weg deutlich vor euch, und ihr seht dann auch alle Gefahren, denen ihr ausweichen müsset, um das Ziel sicher zu erreichen. Immer betrifft dies euer geistiges Leben, den Zustand eurer Seelen, die so lange sich in der Nacht befinden, wie die geistige Sonne noch nicht auf sie niederstrahlen kann.... wie sie selbst den Strahlen wehret, weil sie die Wohltat des Lichtes noch nicht empfunden hat. Erst die Einwirkung der Strahlen lässet die Seele erwachen aus einem erstarrten Zustand, erst die Sonne gibt ihr das Leben.... Die geistigen Strahlen geben ihr Kraft.... und diese Strahlen kommen aus dem geistigen Reich, sie haben ihren Ausgang bei der ewigen Sonne, die alles Licht und Leben hinausstrahlet in die Unendlichkeit. Im Bereich dieser göttlichen Gnadensonne stehend, ist Garantie für ein ewiges Leben, weil es in ihrem Lichtschein keine Erstarrung, keinen Tod gibt, weil ihre Kraft so stark ist, daß sie alles antreibt zur Tätigkeit, zum Leben.... Aus dem geistigen Reich also kommt das Licht, der Strahl, der Helligkeit verbreitet im Herzen des Menschen, niemals aber aus dem irdischen Bereich, wo tiefe Dunkelheit herrscht und kein Licht erzeugt werden kann. Und was ihr Menschen empfanget an Geistesgaben.... es muß seinen Ausgang haben im Lichtreich, wenn es euch Licht bringen soll, wenn es als leuchtender Strahl der geistigen Sonne auf euch wirken soll.... Es muß Erhellung des Geistes und erwachendes Leben schenken dem, der sich in ihren Leuchtkreis stellt.... Ihr Menschen, die ihr in der Dunkelheit dahingeht, suchet in ihren Lichtschein zu kommen, lasset euch bestrahlen von ihr.... suchet der Nacht zu entfliehen, denn ihr werdet euch tausendmal wohler fühlen in dem warmen Strahl göttlicher Liebe, die in unendlicher Fülle euch beglücken möchte und euch das geben will, was euch fehlt: Licht und Kraft, ohne die ein ewiges Leben unmöglich ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

영의 태양.

영의 태양이 너희를 위해 떠올라야 하고 영의 태양의 광선이 너희를 비춰야 하고 이 땅에서 너희가 가야만 하는 올바른 길을 보여줘야 한다. 밤은 사람의 친구가 아니다. 너희가 밤에 걷는 동안에는 너희는 심연에 빠지거나 다른 타락하는 일에 노출 될 위험이 있다. 아침의 태양의 햇살이 밤을 물리치면 너희가 너희 앞의 길을 분명하게 볼 수 있고 그러면 너희가 안전하게 목표에 도달하기 위해 피해야만 하는 모든 위험을 볼 수 있게 된다. 아침의 태양의 햇살은 항상 너희의 영적인 삶과 관련이 있고 너희 혼의 상태와 관련이 있다. 영적 태양이 아직 너희 혼에게 비추지 않거나 또는 너희 혼이 빛이 주는 유익을 이점을 아직 느끼지 못했기 때문에 너희 혼이 스스로 빛을 거부하면 너희 혼은 밤 가운데 거하게 된다.

광선의 역사가 비로소 경직 된 상태에 있는 혼을 깨어나게 하고 태양이 비로소 혼에게 생명을 주고 영적인 광선이 혼에게 힘을 준다. 이 광선은 영의 나라에서 오고 이 광선은 모든 빛과 생명을 무한 가운데로 발산하는 영원한 태양에서 나온다. 하나님의 은혜의 태양의 영역 안에 거하는 일이 영원한 생명을 보장한다. 왜냐면 영원한 태양의 빛 안에서는 경직 된 것이 없고 죽음이 없기 때문이다. 왜냐면 영원한 태양의 힘이 아주 강해 이 힘이 모든 존재가 활동하도록 이끌고 생명으로 이끌기 때문이다. 그러므로 영의 나라에서 빛과 광선이 나오고 사람의 심장 안을 밝게 한다. 그러나 절대로 깊은 어두움이 만연하고 빛을 전혀 생성할 수 없는 세상의 영역에서 빛과 광선이 절대로 나오지 않는다.

인간이 받는 영의 은사가 너희에게 빛을 주고 영적인 태양의 빛나는 광선으로 너희에게 역사하려면 영의 은사의 출처가 빛의 나라여야만 하고 영을 밝게 해줘야만 하고 영의 은사의 빛의 영역 안에 거하는 사람들에게 영을 밝게 해줘야만 하고 생명으로 깨어나게 해줘야만 한다. 어두움 가운데 사는 너희 사람들은 이런 빛 안으로 들어가려고 시도하라. 빛이 너희에게 비추게 하라. 밤을 피하려고 시도하라. 그러면 너희가 하나님의 따뜻한 사랑의 빛 가운데 천 배나 더 행복하게 느끼게 될 것이다. 하나님은 무한히 풍성하게 너희를 행복하게 만들기를 원하고 너희에게 부족한 빛과 힘을 너희에게 주기를 원하고 빛과 힘이 없는 영원한 생명은 불가능하다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박