Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Schaffet und wirket.... Hereinbrechen der Nacht....

Der Tag neigt sich dem Ende zu. Wenige Minuten nur sind noch, bis die Nacht hereinbricht, und diese wenigen Minuten sollet ihr noch gut nützen, ihr sollet wirken, solange ihr wirken könnt, weil euch noch das Licht des Tages leuchtet. Denn so die Nacht gekommen ist, werdet ihr nicht mehr schaffen können, weil euch Licht und Kraft dazu fehlt.... Ich ermahne euch dringend, dessen eingedenk zu sein, daß euch nicht mehr lange Zeit bleibt zum Schaffen und Wirken und daß ihr deshalb emsig und gewissenhaft die Arbeit leisten sollet, um euch Mein Reich zu erwerben, um eine selige Stätte vorzufinden, wo es ewig keine Nacht mehr gibt.... wo helles Licht leuchtet und ihr nimmermehr die Nacht zu fürchten brauchet. Wer aber diese Arbeit nicht leistet, dem wird keine Morgensonne leuchten; er wird in der Nacht versinken und wieder endlos lange Zeit benötigen, bis er einmal wieder in das Licht des Tages kommt. Es sind ernste Worte, die Ich zu euch rede.... Worte voller Liebe und Sorge um euch, denen es freisteht, ob sie den lichtvollen Tag anstreben wollen oder dieser Meiner Worte nicht achten und das Erdenleben bedenkenlos ungenützt vergehen lassen.... Sie fürchten die Nacht nicht, weil es für sie noch Tag ist und sie an ein Hereinbrechen einer endlosen Nacht nicht glauben.... Und Ich warne euch daher eindringlich vor dieser Gleichgültigkeit.... Ich halte euch die Worte vor: Schaffet und wirket, solange noch Tag ist, denn es kommt die Nacht, da ihr nicht mehr wirken könnt.... Ihr kennet die Nacht nicht, von der Ich rede, doch ihr habt sie zu gewärtigen, ihr habt ihre Finsternis und ihre Schrecken zu fürchten, und doch könnet ihr sie noch von euch abwenden, wenn ihr Meinen Worten glaubet und die kurze Zeit, da es noch Tag ist, nützet, indem ihr Mich ernstlich bittet, euch vor dieser Nacht zu bewahren.... indem ihr bereit seid zur Arbeit, die ihr nur für eure Seele leistet, für euch selbst und für euer ewiges Leben.... Für das Erdenleben schaffet ihr ständig, und keine Arbeit ist euch zuviel, so es gilt, eurem Körper ein Wohlbehagen zu schaffen.... Doch wirket für eure Seele, und nützet für diese das Licht des Tages noch aus.... Wendet alle eure Lebenskraft an, um Meinem Willen gemäß zu leben.... in der Liebe zu Mir und zum Nächsten.... Dann schaffet und wirket ihr mit Erfolg, dann kann sich die tiefste Nacht herabsenken über die Erde und alle, die der Finsternis nicht zu entfliehen suchten.... Ihr werdet einen lichtvollen Morgen erleben.... es wird ein neuer Tag anbrechen für euch in strahlendstem Licht.... ihr werdet in Meinem Reich weilen und auf ewig der Nacht des Todes entronnen sein....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Criar e trabalhar.... Nightfall....

O dia está a chegar ao fim. Restam apenas alguns minutos até ao cair da noite, e deve aproveitar bem estes poucos minutos, deve trabalhar o máximo de tempo possível, porque a luz do dia ainda brilha para si. Pois quando a noite chegar, já não poderá trabalhar porque lhe falta luz e força para o fazer. Advirto-vos urgentemente a terdes presente que não vos restará muito tempo para trabalhar e serdes activos e que, portanto, deveis trabalhar diligente e conscienciosamente para adquirir o Meu reino, a fim de encontrardes um lugar feliz onde nunca mais haverá noite.... onde brilhe luz brilhante e nunca mais precisareis de temer a noite. Mas quem não fizer este trabalho não será iluminado pelo sol da manhã; afundar-se-á na noite e precisará novamente de um tempo infinitamente longo até voltar a entrar na luz do dia. Estas são palavras sérias que vos dirijo.... Palavras cheias de amor e preocupação por si, que são livres de decidir se querem lutar pelo dia cheio de luz ou ignorar estas Palavras Minhas e deixar passar a vida terrena sem ser usada.... Eles não temem a noite porque ainda é dia para eles e não acreditam numa noite interminável que vem.... E por isso advirto-o urgentemente contra esta indiferença.... Tenho as palavras perante vós: Criar e trabalhar enquanto ainda é dia, pois a noite está a chegar quando já não poderá trabalhar.... Não conhece a noite de que falo, no entanto tem de a esperar, tem de temer a sua escuridão e os seus terrores, e ainda assim pode evitá-la de si se acreditar nas Minhas Palavras e fizer uso do pouco tempo quando ainda é dia, pedindo-me sinceramente que o salve desta noite.... estando prontos para o trabalho que só fazeis pela vossa alma, por vós próprios e pela vossa vida eterna.... Trabalha-se constantemente pela vida terrena, e nenhum trabalho é demasiado para si se se trata de criar uma sensação de bem-estar para o seu corpo.... Mas trabalhe para a sua alma e faça uso da luz do dia para isso.... Use toda a sua vitalidade para viver de acordo com a Minha vontade.... apaixonado por Mim e pelo seu vizinho.... Então criará e trabalhará com sucesso, depois a noite mais profunda pode descer sobre a terra e todos os que não procuraram escapar à escuridão.... Vai experimentar uma manhã cheia de luz.... um novo dia amanhecerá para si com a luz mais radiante.... habitará no Meu reino e escapará para sempre à noite da morte...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL