Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zustand der Seelen nach dem Tode.... Licht - Dämmerung - Finsternis....

Nichts bleibt verborgen, alles wird offenbar werden am jüngsten Tage.... Das bedenket, ihr Menschen, daß ihr euch verantworten müsset vor dem Richterstuhl Gottes, so ihr eingehet in das jenseitige Reich, so eure Seele den Leib verlassen hat, so euer jüngster Tag gekommen ist. Und der ewige Richter entscheidet über euer Los in der Ewigkeit, der ewige Richter gibt jeder Seele, was sie verdient hat, und richtet wahrlich nach Gerechtigkeit. Und wohl denen, die von einem Lichtschein umflossen sind, die Taten der Liebe aufzuweisen haben, die sie selbst in einen Lichtstrahl hüllen, der ihren Reifegrad erkenntlich macht.... wohl denen, die nach der Wahrheit trachteten und dadurch ihr Streben nach Gott verrieten; wohl denen, die sich bemühten, den Willen Gottes zu erfüllen, die im rechten Kindesverhältnis zum himmlischen Vater stehen und darum von Ihm angenommen werden und aufgenommen in Sein Reich.... Doch welche Finsternis umhüllet die Seelen, die bar jeder Liebe sind. Auch diese sind weithin erkenntlich, denn grau und lichtlos, in größter Dürftigkeit stehen sie vor dem Richterstuhl Gottes, und ihre Finsternis kennzeichnet ihr liebloses Leben, ihren Unglauben und ihre Zugehörigkeit zum Satan, und sie wenden sich ab von Gott und suchen Ihm zu entfliehen. Sie erkennen Ihn nicht, doch sie fürchten Den, Der sie richten will für ihre Taten, und stets finsterer wird es in ihnen und um sie, und eine überaus dürftige und reizlose Gegend nimmt sie auf, wo sie sich unglücklich fühlen und sich aufbäumen gegen ihr Los, das sie jedoch gerechterweise betroffen hat.

Und wieder stehen Seelen in leichter Dämmerung, sie vermögen nichts zu erkennen, doch quält sie nicht die äußerste Finsternis, doch ihnen fehlt das Licht. Sie verlangen danach und können sich nicht zurechtfinden in ihrer Umgebung, wenngleich ab und zu ein leichtes Dämmerlicht sie umspielt, dem sie zudrängen in ihrer Not.... Diese Seelen sind nicht schlecht, jedoch leichtsinnig gewesen auf der Erde und haben es versäumt, sich durch Liebestaten ein helles, leuchtendes Gewand zu verschaffen; sie lebten gedankenlos dahin, taten nichts Schlechtes, aber auch nichts Gutes. Ihr Glaube war ein toter, und ihrer Seelen gedachten sie nicht und kommen nun armselig im geistigen Reich an, sich fürchtend vor der Finsternis und dieser entfliehen wollend, indem sie ängstlich dem Licht zustreben, während die Seelen der Finsternis das Licht fliehen, wenngleich die Finsternis auch für sie eine Qual ist. Doch sie vertragen in ihrem Zustand kein Licht, bevor sie ihren Willen nicht gewandelt haben. Eine jede Seele wird bedacht nach Recht und Gerechtigkeit.... denn keine Seele kann ihr Wesen verbergen, weil offen und klar der ganze Lebenswandel vor Gottes Auge liegt und das geistige Reich keine Verhüllung des eigentlichen Wesens zuläßt, weil alle Taten des Menschen auf Erden den Licht- oder Finsterniszustand selbst schaffen und daher eine jede Seele erkenntlich ist und auch, wohin sie gehört. Der Seelen, die noch in der Dämmerung sind, erbarmet euch Menschen, denn ihnen kann ein liebendes Gebet von euch schon einen Wandel schaffen, denn dieses bedeutet ein Aufblitzen des Lichtes, es bedeutet eine kleine Kraftzuwendung und rechte Lenkung ihres Willens, und nur die Liebe von Menschen oder Lichtwesen bringt ihnen Rettung aus ihrer unglücklichen Lage, die sie ungewöhnlich hart empfinden und verbessern möchten. Auch die Seelen der Finsternis brauchen eure Hilfe, doch in ihrer Verstocktheit lehnen sie oft eine solche Hilfe ab. Doch unentwegte Fürbitte für eine solche Seele bleibt nicht ohne Erfolg, denn sie ist wie ein Kraftstrom, der diese Seelen berührt und den sie wohltätig empfinden. Ihr Menschen aber wisset nicht, in welchem Reich ihr eure Lieben suchen sollet, und darum tut ihr gut daran, in Liebe aller zu gedenken, auch derer, die das Reich der Finsternis noch gefangenhält.... Ihr sollet eifrig Fürbitte üben, ihr sollet aller Lieben gedenken, die von euch gegangen sind, ihr sollet wissen, daß sie alle noch viel Kraft nötig haben und euch innig danken für solche Kraftzufuhr, die ein Gebet in Liebe für sie bedeutet. Ihr bleibet dadurch in ständiger Verbindung mit den Menschen, die euch nahestanden, und werdet auch ihre Sorge um euch erfahren, sowie sie aus ihrer Lethargie des Geistes erwacht sind, sowie sie begriffen haben, daß sie viel nachholen müssen und auch können im jenseitigen Reich, wo auch die Liebe das einzige Erlösungsmittel ist und die hilfswilligen Seelen vorwärtsschreiten können, um aus dem Reiche der Finsternis und der Dämmerung in das Reich des Lichtes zu gelangen.... Ihr Menschen, helfet ihnen, denn sie bedürfen eurer Hilfe, weil sie allein zu willensschwach sind und die Liebe und Gerechtigkeit Gottes ihnen doch nur die Lichtfülle geben kann, die sie sich durch ihren Lebenswandel auf Erden erworben haben. Ihr aber könnet ihnen Licht geben, sowie ihr mit liebendem Herzen derer gedenket, die in Not sind, und ihr ihnen helfen wollet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

죽음 후의 혼의 상태. 빛의 상태와 황혼의 상태와 어두움의 상태

어떤 일도 숨겨지지 않고, 마지막 날에 모든 일이 공개가 될 것이다. 너희 사람들은 너희에게 마지막 날이 다가와 너희의 혼이 너희의 몸을 떠나 저 세상으로 들어갈 때 하나님의 심판대 앞에서 자신에 대한 책임을 져야만 한다는 것을 기억하라. 영원한 재판관이 영원 가운데 너희의 운명을 정하고, 모든 혼에게 혼이 심은 대로 거두게 하고 진실로 공의에 따라 판단한다. 사랑을 행했고, 그들의 성정정도를 알 수 있게 해주는 빛으로 둘러싸여 빛 가운데 거하는 사람들에게 복이 있다. 진리를 추구하여 하나님을 추구한 것을 알 수 있게 한 사람들에게 복이 있다. 하나님의 뜻을 성취시키려고 노력하고, 자신이 하늘의 아버지와 올바른 자녀의 관계에 있고, 그러므로 아버지의 영접을 받고, 아버지의 나라로 받아들여지는 사람들에게 복이 있다.

그러나 사랑이 전혀 없는 혼을 어떤 어두움이 감싸고 있는가! 이런 혼들도 또한 알아볼 수 있다. 왜냐면 이런 혼들은 암담하고 빛이 없고 가장 가난한 가운데 하나님의 심판대 앞에 서기 때문이다. 그들의 어두움은 그들의 사랑 없는 삶을 보여주고, 그들의 불신과 그들이 사탄에 속한 것을 보여준다. 그들은 하나님으로부터 돌아서 피하려고 하고, 하나님을 깨닫지 못한다. 그러나 그들은 그들의 행동을 심판하기 원하는 분을 두려워하고, 그들과 그들 주변이 항상 더 어두워지고, 아주 형편없고 매력이 없는 지역이 그들을 받아드리고, 그들은 자신을 불행하게 느끼고 그들의 운명에 반항한다. 그러나 그런 운명은 정당하게 그들에게 주어진 것이다.

혼이 다시 황혼 가운데 서서 아무것도 깨닫지 못하지만 그러나 극심한 어두움이 그들을 괴롭히지는 않고 그들에게 아직 빛이 부족하다. 그들은 빛을 갈망하고, 비록 때때로 작은 여명의 빛이 비추고 그들이 그들의 위험 가운데 이런 빛을 향해 추구하지만 자신의 주변에서 길을 찾을 수 없게 된다. 이런 혼들은 악한 혼들은 아니지만 이 땅에서 분별력이 없었고, 사랑을 행함으로 밝고 빛나는 옷을 입지 못했고, 그들은 생각이 없이 살았고, 악한 일도 하지 않았고, 좋은 일도 하지 않았다. 그들의 믿음은 죽은 믿음이었고, 그들의 혼을 생각하지 않았고 이제 가난하고 어두움을 두려워하고, 이런 어두음을 피하기를 원하는 가운데 빛을 염려하며 추구하는 가운데 영의 나라에 도착한다. 반면에 비록 어두움이 어두움의 혼에게 고통이라 할지라도, 어두운 혼은 빛을 피한다. 그러나 이런 혼들이 그들의 의지를 바꿀 때까지는 그들의 상태에서 어두운 혼들은 빛을 감당하지 못한다.

모든 혼은 공의와 정의에 따라 받는다. 왜냐면 혼이 자신의 성품을 숨길 수 없기 때문이고, 모든 삶이 하나님의 눈 앞에 공개되고 선명하게 드러나고, 영의 나라에서는 실제적인 성품을 숨기는 일이 허용되지 않기 때문이다. 왜냐면 이 땅에서 행한 인간의 모든 행동이 스스로 빛의 상태나 어두움의 상태를 만들어내고 그러므로 모든 혼을 깨달을 수 있고, 혼이 어디에 속해 있는지를 깨달을 수 있기 때문이다. 아직 여명 가운데 있는 혼들을 긍휼히 여기라. 왜냐면 너희의 사랑의 기도가 이미 그들의 변화를 일으킬 수 있고, 너희의 사랑의 기도가 빛의 섬광을 의미하고, 이는 작은 힘을 공급해주는 일이고, 그들의 의지를 올바른 방향으로 인도하는 일을 의미하기 때문이다. 단지 사람의 사랑이나 빛의 존재의 사랑이 그들의 불행한 형편에서 구원한다. 그들은 이런 불행한 형편을 특별하게 심하게 느끼고 개선시키기를 원한다.

어두운 혼들도 너희의 도움이 필요하다. 그러나 어두운 혼들은 그들의 고집으로 자주 도움을 거부한다. 그러나 그런 혼을 위한 끊임없는 중보기도가 성공하지 못하게 되지 않는다. 왜냐면 중보기도가 힘의 흐름과 같고, 힘의 흐름이 혼들에게 흘러가고, 혼이 이를 행복하게 느끼기 때문이다. 그러나 너희 사람들은 어느 나라에서 너희가 사랑하는 사람들을 찾아야 할지를 모른다. 그러므로 너희가 사랑으로 어두움의 나라에서 아직 갇혀 있는 모든 사람들을 생각하는 일이 좋다.

너희는 열심히 중보기도를 해야 하고, 너희를 떠난 모든 사람을 기억해야 하고, 그들 모두에게 아직 많은 힘이 필요하다는 것을 알아야 하고, 그들을 위한 사랑의 기도를 의미하는 이런 힘의 공급에 대해 그들이 깊이 감사한다는 것을 알아야 한다. 중보기도를 통해 너희는 너희와 가까운 사람들과 지속적으로 접촉하고, 그들이 영의 무기력함에서 깨어나고 그들이 사랑이 유일한 구원의 수단인 영의 나라에서, 자원하여 어두움의 나라나 여명의 나라에서 빛의 나라에 도달하도록 도움을 주려는 혼들이 성장할 수 있는 영의 나라에서 많은 일을 뒤늦게 해야만 한다는 것을 이해하고 또한 할 수 있게 되면, 그들이 너희를 돌보는 일을 너희가 경험하게 될 것이다.

너희 사람들이 그들을 도와야 한다. 왜냐면 그들에게 너희의 도움이 필요하기 때문이고, 그들은 혼자서는 너무 의지가 약하고, 하나님의 사랑과 공의가 그들이 이 땅에서 사는 동안 얻은 정도로 빛을 단지 줄 수 있기 때문이다. 그러나 너희가 사랑의 심장으로 돕기 원하는 위험에 처한 그들을 생각하면, 너희가 그들에게 빛을 줄 수 있다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박