Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Was keines Menschen Auge je gesehen...."

Kein menschliches Wesen kann die Herrlichkeiten des geistigen Reiches nur annähernd sich vorstellen, was Ich durch Meine Worte zum Ausdruck brachte: "Was keines Menschen Auge je gesehen und keines Menschen Ohr je gehört, das habe Ich bereitet denen, die Mich lieben...." Es sind unvorstellbare geistige Schöpfungen, es sind unvorstellbare Wonnen, die das Wesen dort beglücken, das in das Lichtreich eingegangen ist und also erlöst ist von der Sünde des einstigen Widerstandes gegen seinen Schöpfer und Vater von Ewigkeit. Die noch unerlösten Seelen aber schaffen sich selbst ihre Umgebung, denn ihr Wille versetzt sie dorthin, wo ihre Gedanken weilen, und diese sind zumeist noch bei irdisch materiellen Dingen oder auf der Erde, wo sie geweilt haben und sie ihr Verlangen noch immer stillen möchten. Darum werden diesen unvollkommenen Seelen die geistigen Gefilde noch irdisch erscheinen, denn sie sind noch nicht fähig, geistig zu schauen, und vor ihren Augen erscheinen daher nur die Bilder, die sie selbst sich vorstellen. Die Wesen jedoch, die selig sind, haben die irdische Materie überwunden, und ihr Verlangen gilt geistigen Schätzen, die aber den Menschen auf Erden nicht geschildert werden können, da ihnen dafür die Vorstellungskraft fehlt. Wenn nun von herrlichen Wonnen gesprochen wird, so ist (es = d. Hg.) in erster Linie die Verbindung mit Mir, die den Wesen Wonnen schafft unvergleichlicher Art. Sie empfangen Licht und teilen es aus, sie bewegen sich in geistigen Schöpfungen, die Meine Kraft und Herrlichkeit bezeugen. Sie sind in heißer Liebe nur für Mich tätig und übertragen diese Liebe auch auf die Wesen, die noch in der Finsternis weilen, in den Sphären der unvollkommenen Geister. Solange euch also eine euch vorstellbare Schilderung gegeben wird vom geistigen Reich, sind es die Zustände der Seelen, die nur irdische Begriffe kennen und für das Lichtreich noch nicht reif genug sind. Den Zustand der Seligen dagegen zu begreifen erfordert selbst schon einen Reifegrad, den nur selten Menschen auf Erden haben. Wohl können bildliche Vergleiche angeführt werden, um einen Einblick zu geben in die Tätigkeit der Bewohner des Lichtreiches, doch faßlich wird es euch Menschen erst sein, wenn ihr selbst in das Lichtreich eingehen dürfet, dann aber wird eures Staunens kein Ende sein. Mein Wort sollet ihr ständig gelten lassen: Keines Menschen Auge hat es je gesehen und keines Menschen Ohr je gehört, was Ich bereitet habe denen, die Mich lieben. Dann wird euch jede Schilderung nur bildhaft erscheinen, wohl der Wahrheit entsprechend, doch nicht zu deuten sinngemäß für den, der selbst noch nicht den Reifegrad erreicht hat, der zum Eingang in das Lichtreich erforderlich ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

"O que nenhum olho humano jamais viu...."

Nenhum ser humano pode sequer começar a imaginar as glórias do reino espiritual, que expressei através das minhas palavras: "O que nenhum olho de homem jamais viu e nenhum ouvido de homem jamais ouviu, estes preparei para aqueles que me amam....". São criações espirituais inimagináveis, são delícias inimagináveis que deleitam o ser que ali entrou no reino da luz e assim é redimido do pecado da oposição anterior ao seu Criador e Pai da eternidade. Mas as almas ainda não redimidas criam elas próprias o seu ambiente, pois a sua vontade transfere-as para onde habitam os seus pensamentos, e estes ainda estão na sua maioria com coisas materiais terrenas ou na terra onde habitaram e ainda querem satisfazer o seu desejo. É por isso que os reinos espirituais ainda aparecerão terrestres a estas almas imperfeitas, pois elas ainda não são capazes de ver espiritualmente e, portanto, apenas as imagens que se imaginam aparecer diante dos seus olhos. Os seres bem-aventurados, porém, superaram a matéria terrena e o seu desejo é de tesouros espirituais que, no entanto, não podem ser descritos às pessoas na Terra, uma vez que lhes falta o poder da imaginação. Quando se fala de delícias gloriosas, é sobretudo a ligação a Mim que cria delícias de um tipo incomparável para os seres. Recebem luz e distribuem-na, movem-se em criações espirituais que testemunham a Minha força e glória. Eles só são activos para Mim com amor ardente e também transferem esse amor para os seres que ainda habitam nas trevas, nas esferas dos espíritos imperfeitos. Portanto, desde que lhe seja dada uma descrição imaginável do reino espiritual, é o estado das almas que só conhecem conceitos terrenos e ainda não estão suficientemente maduras para o reino da luz. Por outro lado, para compreender o estado dos abençoados, já é necessário um grau de maturidade que só raramente as pessoas na Terra têm. Comparações figurativas podem certamente ser usadas para dar uma visão da actividade dos habitantes do reino da luz, mas só será compreensível para vós, humanos, quando vos for permitido entrar vós próprios no reino da luz, mas então não haverá fim para o vosso espanto. Deve sempre aceitar a minha palavra: Nenhum olho de homem jamais viu e nenhum ouvido de homem jamais ouviu o que eu preparei para aqueles que Me amam. Então cada descrição só lhe parecerá figurativa, certamente de acordo com a verdade mas não para ser interpretada adequadamente para alguém que ainda não atingiu o grau de maturidade necessário para entrar no reino da luz...._>Ámen

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL