Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Innere Stimme schwer hörbar.... Aufruhr - Ruhe....

Meine Stimme werdet ihr stets vernehmen, so ihr euch Mir hingebt und im Verlangen nach Meinem Wort aufmerksam nach innen lauschet. Diese Versicherung habe Ich euch stets gegeben, und Ich halte mit Meiner Gnadengabe niemals zurück, so ihr sie innig begehret. Doch solange Meine Stimme noch nicht tönend in euch erklingt, sondern nur gedanklich euch berührt und also volle Aufmerksamkeit und daher Abgeschlossenheit der Welt gegenüber erfordert, ist es von euch selbst abhängig, ob ihr sie vernehmet. Darum mache Ich euch aufmerksam auf die kommende Zeit, die euch so vollauf in Anspruch nehmen wird, daß nur der stärkste Wille es durchsetzt, sich abzuschließen und in der Stille auf Meine Stimme zu horchen. Die Not der kommenden Zeit wird euch oft die innere Ruhe nehmen, wenngleich Ich jedem dienstwilligen Knecht helfe, seiner Aufgabe nachzukommen. Ich bin euch immer nahe, und so ihr trotz größter Not das Bewußtsein Meiner Gegenwart behaltet, wird euch auch Meine Stimme stets ertönen, denn dann ist euer Glaube stärker als die irdische Not und dann bannet ihr sie jederzeit. Doch aufmerksam will Ich euch darauf machen, daß ein großer Aufruhr euch bevorsteht, der all euer Denken gefangennimmt und sich so auswirkt, daß ihr die Verbindung mit Mir nur schwer herstellen könnt.... Dann aber leset Mein Wort, bezieht die Kraft aus Meinem Wort, und ihr werdet es merklich spüren, daß Ich euch nahe bin.... Versuchet immer wieder, euch zu versenken und in der Stille zu horchen auf die Stimme des Herzens, und ihr werdet siegen, so ihr wollet und euer Verlangen nach Mir mächtig ist. Und schöpfet zuvor Kraft aus Meinem Wort, nützet die Zeit, werdet nicht lau und gleichgültig, sondern glaubet es, daß eine große Gefahr euch umlauert, daß ihr aus der weltlichen Ruhe aufgerüttelt werdet und sich ein großes Weltgeschehen vorbereitet. Verlasset euch stets auf Meine Hilfe, und niemals werdet ihr vergeblich zu Mir rufen, denn Ich erhöre euch, die ihr als Meine Kinder nach dem Vater rufet in eurer Not....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

UNUTARNJI GLAS JE TEŠKO CUTI.... METEŽ – TIŠINA....

Vi cete uvijek cuti Moj glas ako sebe izrucite Meni i, sa žudnjom da cujete Moju Rijec, pažljivo slušate unutar vas. Ja Sam vam uvijek davao ovo jamstvo i necu nikada uskratiti Moj dar milosti ako iskreno žudite za njime. Ipak sve dok vi ne cujete zvucno Moj glas nego on na vas jedino misaono utjece i stoga cini nužnim potpunu pažnju i odvajanje od svijeta zavisiti ce o vama samima da li cete ga cuti. To je zašto Ja skrecem vašu pažnju na nadolazece vrijeme koje ce pred vas postaviti tako velike zahtjeve da ce jedino nasnažnija odluka biti sposobna izvesti da sebe odvoji i sluša Moj glas u osami. Nedaca nadolazeceg vremena ce vas cesto lišiti vaše unutarnje mirnoce, premda cu Ja pomoci svakom radniku da ispuni njegov zadatak ako je on voljan služiti. Ja Sam vam uvijek blizu i ako vi, unatoc krajnjem jadu, uvijek ostanete svjesni Mojeg prisustva, vi cete takoder uvijek cuti Moj glas, jer onda ce vaša vjera biti snažnija nego vaša zemaljska nedaca, koju cete vi prognati u bilo koje vrijeme. Ipak Ja vam želim skrenuti pažnju na cinjenicu da možete ocekivati znatan metež i nemir koji ce ograniciti svaku vašu misao sa ucinkom da ce za vas biti teško sa Mnom uspostaviti kontakt.... Ali onda citajte Moju Rijec, crpite snagu iz Moje Rijeci, i osjetit cete zamjetno da Sam vam Ja blizu.... Nastavite pokušavati povlaciti se unutar vas samih i, u osami, slušajte glas vašeg srca, i uspjet cete ako je vaša volja i žudnja za Mnom silna. Ali najprije crpite snagu iz Moje Rijeci, koristite vrijeme, nemojte postati malodušni i ravnodušni nego vjerujte da velika opasnost leži pred vama, da cete biti prodrmani iz sve svjetovne spokojnosti i da se priprema ogroman svjetovni dogadaj. Uvijek se oslanjajte na Moju pomoc i nikada Me necete zazivati uzalud, jer Ja cu odgovoriti vama koji, kao Moja djeca, zazivate Oca kada ste potrebiti.

AMEN

Übersetzer
Übersetzt durch: Lorens Novosel