Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Hölle, Ende des Tages.... Hereinbrechen der Nacht....

Der Tag neigt sich dem Ende zu, das Licht versinkt in der Dämmerung, und die Nacht bricht herein mit ihrem undurchdringlichen Dunkel. Und unweigerlich geht ihr Menschen dieser Nacht entgegen, denn es ist schon spät am Abend, so ihr euch nicht in das Licht rettet, das nicht mehr verlöschen kann, das von keiner Nacht mehr verdunkelt werden kann.... das ewige Licht, das Gott zum Urquell hat. Wo Nacht ist, dort herrscht der Geist der Finsternis, und sein Reich ist wahrlich nicht begehrenswert; wo Licht ist, ist Wahrheit, Liebe und Seligkeit. Die Nacht dient nur der Lüge und dem Haß, und qualvoll ist der Aufenthalt dort für die Seelen, die diesem Reich verfallen. Entfliehet der Nacht, ehe es zu spät ist, strebet dem Licht zu, seid nicht gleichgültig dem gegenüber, was nach dem Tode sein wird. Erlöset euch aus der Gewalt des Feindes eurer Seele, strebet dem Retter Jesus Christus zu, strecket Ihm die Hand entgegen, und Er wird sie liebevoll ergreifen und euch hinüberziehen in Seine Welt, Er wird euch von der bösen Gewalt befreien, denn Er ist der Erlöser der Menschheit, Er hat den Kampf bestanden gegen Seinen Widersacher, gegen den, der euch zu verderben droht. Eilet unter das Kreuz Christi, traget zu Ihm eure Sündenschuld, bittet Ihn um Beistand, und Er wird euch helfen, daß ihr den Sieg davontraget in der letzten Stunde. Doch eilet, denn es drängt die Zeit, lasset euch noch einmal eindringlich ermahnen, daß bald, sehr bald die Nacht hereinbricht und es dann zu spät ist, so ihr nicht schon den Weg beschritten habt, der zu Ihm führt, Der allein euch helfen kann. Ziehet euren Blick zurück von der Welt, schauet in euch hinein, wie es da wohl aussieht und welche Arbeit auf euch noch wartet, wollet ihr im Innern Ordnung schaffen und vor Gott bestehen, wenn das Ende kommt. Die geistige Not ist unbeschreiblich, immer mehr verrennen sich die Menschen in den Gedanken, die Materie zu vermehren, und es bleibt ihnen darüber keine Zeit zur Seelenarbeit, zur inneren Selbstbetrachtung, die Welt fordert immer mehr, und die Seele lassen sie deshalb darben. Die Welt aber wird zusammenfallen, doch die Seele bleibt bestehen und wird dann in dürftigster Umgebung weilen, so sie die Gnade hat, noch vor dem Ende abberufen zu werden. Die aber das Ende erleben, werden in den Abgrund gestoßen werden ohne Erbarmen, so sie das Licht nicht gesucht haben zuvor. Und dieser Abgrund ist die Nacht, er ist die Hölle, er ist die Neubannung in Schöpfungswerken jeglicher Art. Lasset euch dies gesagt sein, daß ihr zurückkehrt zur Materie, die ihr nun so eifrig sucht und doch schon längst überwunden hattet. Sie wird euer Anteil sein, weil ihr sie mit allen Sinnen begehret, weil ihr über der Materie eure Seele vergesset.... sie wird euer Anteil sein, sie wird eure Seele umschließen, daß ihr in härtester Gefangenschaft schmachtet endlose Zeiten hindurch. Seid euch dessen bewußt, daß ihr selbst euch den Zustand schaffet, der nachher euer Los ist, Leben oder Tod.... Licht oder Finsternis. Höret, was euch von oben gesagt wird, gehet nicht achtlos daran vorüber, sondern beachtet die des Weges kundigen Führer, und lasset euch den rechten Weg weisen. Denn es geht um die Ewigkeit, es geht um mehr als nur um irdischen Tand und körperliches Wohlbehagen, es geht um den Ewigkeitszustand, den ihr selbst euch schaffet, weil ihr freien Willen habt. Und wandelt euch, ehe es zu spät ist, denn der Tag neigt sich dem Ende zu, und die Nacht wird bald hereinbrechen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Iadul, sfârșitul zilei.... Căderea nopții....

Ziua se apropie de sfârșit, lumina se scufundă în amurg, iar noaptea cade cu întunericul ei impenetrabil. Și, inevitabil, voi, oamenii, vă îndreptați spre această noapte, căci este deja seara târziu, dacă nu vă salvați în lumina care nu se mai poate stinge, care nu mai poate fi întunecată de nici o noapte.... lumina eternă pe care Dumnezeu o are ca sursă primordială. Acolo unde este noapte, domnește spiritul întunericului, iar împărăția sa nu este cu adevărat de dorit; acolo unde este lumină, este adevăr, iubire și fericire. Noaptea servește doar minciunii și urii, iar sufletele care cad pradă acestei împărății sunt chinuite de șederea lor acolo. Fugiți de noapte înainte de a fi prea târziu, străduiți-vă spre lumină, nu fiți indiferenți la ceea ce va fi după moarte. Răscumpărați-vă de sub puterea dușmanului sufletului vostru, străduiți-vă spre Mântuitorul Iisus Hristos, întindeți mâna spre El și El o va apuca cu dragoste și vă va atrage în lumea Lui, vă va elibera de puterea răului, căci El este Răscumpărătorul omenirii, El a trecut la luptă împotriva adversarului Său, împotriva celui care amenință să vă ruineze. Grăbiți-vă la crucea lui Hristos, duceți-I vina păcatului vostru, cereți-I ajutor și El vă va ajuta să câștigați victoria în ultimul ceas. Dar grăbiți-vă, pentru că timpul presează, lăsați-vă încă o dată avertizați de urgență că în curând, foarte curând, va cădea noaptea și atunci va fi prea târziu dacă nu ați luat deja calea care duce la El, care este singurul care vă poate ajuta. Retrageți-vă privirea din lume, priviți în voi înșivă, cum arată acolo și ce muncă vă așteaptă încă, dacă vreți să faceți ordine în interior și să stați în fața lui Dumnezeu când va veni sfârșitul. Greutățile spirituale sunt de nedescris, oamenii sunt din ce în ce mai mult prinși în gândul creșterii materiei și nu mai au timp pentru munca sufletească, pentru contemplarea interioară a sinelui, lumea cere tot mai mult și de aceea lasă sufletul în lipsă. Dar lumea se va prăbuși, totuși sufletul va continua să existe și atunci va locui în cele mai sărăcăcioase condiții, dacă va avea harul de a mai fi chemat înainte de sfârșit. Dar cei care trăiesc sfârșitul vor fi împinși în abis fără milă dacă nu au căutat lumina înainte. Iar acest abis este noaptea, este iadul, este noua izgonire în operele de creație de orice fel. Să vă fie spus că vă întoarceți în materie, pe care acum o căutați cu atâta râvnă și pe care, totuși, o depășiserăți de mult. Ea va fi partea voastră pentru că o doriți cu toate simțurile voastre, pentru că vă uitați sufletul în materie....ea va fi partea voastră, vă va îngrădi sufletul, încât veți lâncezi în cea mai grea captivitate pentru timpuri nesfârșite. Fiți conștienți de faptul că voi înșivă vă creați starea care va fi soarta voastră de apoi, viață sau moarte. Lumină sau întuneric. Ascultați ceea ce vi se spune de Sus, nu treceți cu nepăsare peste, ci fiți atenți la ghizii care cunosc drumul și lăsați-i să vă arate calea cea bună. Pentru că este vorba de eternitate, este vorba de mai mult decât de bibelourile pământești și de confortul fizic, este vorba de starea de veșnicie pe care voi înșivă v-o creați pentru că aveți liberul arbitru. Și schimbați-vă înainte de a fi prea târziu, căci ziua se apropie de sfârșit și noaptea va cădea în curând....

Amin

Übersetzer
Übersetzt durch: Ion Chincea