Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Hölle, Ende des Tages.... Hereinbrechen der Nacht....

Der Tag neigt sich dem Ende zu, das Licht versinkt in der Dämmerung, und die Nacht bricht herein mit ihrem undurchdringlichen Dunkel. Und unweigerlich geht ihr Menschen dieser Nacht entgegen, denn es ist schon spät am Abend, so ihr euch nicht in das Licht rettet, das nicht mehr verlöschen kann, das von keiner Nacht mehr verdunkelt werden kann.... das ewige Licht, das Gott zum Urquell hat. Wo Nacht ist, dort herrscht der Geist der Finsternis, und sein Reich ist wahrlich nicht begehrenswert; wo Licht ist, ist Wahrheit, Liebe und Seligkeit. Die Nacht dient nur der Lüge und dem Haß, und qualvoll ist der Aufenthalt dort für die Seelen, die diesem Reich verfallen. Entfliehet der Nacht, ehe es zu spät ist, strebet dem Licht zu, seid nicht gleichgültig dem gegenüber, was nach dem Tode sein wird. Erlöset euch aus der Gewalt des Feindes eurer Seele, strebet dem Retter Jesus Christus zu, strecket Ihm die Hand entgegen, und Er wird sie liebevoll ergreifen und euch hinüberziehen in Seine Welt, Er wird euch von der bösen Gewalt befreien, denn Er ist der Erlöser der Menschheit, Er hat den Kampf bestanden gegen Seinen Widersacher, gegen den, der euch zu verderben droht. Eilet unter das Kreuz Christi, traget zu Ihm eure Sündenschuld, bittet Ihn um Beistand, und Er wird euch helfen, daß ihr den Sieg davontraget in der letzten Stunde. Doch eilet, denn es drängt die Zeit, lasset euch noch einmal eindringlich ermahnen, daß bald, sehr bald die Nacht hereinbricht und es dann zu spät ist, so ihr nicht schon den Weg beschritten habt, der zu Ihm führt, Der allein euch helfen kann. Ziehet euren Blick zurück von der Welt, schauet in euch hinein, wie es da wohl aussieht und welche Arbeit auf euch noch wartet, wollet ihr im Innern Ordnung schaffen und vor Gott bestehen, wenn das Ende kommt. Die geistige Not ist unbeschreiblich, immer mehr verrennen sich die Menschen in den Gedanken, die Materie zu vermehren, und es bleibt ihnen darüber keine Zeit zur Seelenarbeit, zur inneren Selbstbetrachtung, die Welt fordert immer mehr, und die Seele lassen sie deshalb darben. Die Welt aber wird zusammenfallen, doch die Seele bleibt bestehen und wird dann in dürftigster Umgebung weilen, so sie die Gnade hat, noch vor dem Ende abberufen zu werden. Die aber das Ende erleben, werden in den Abgrund gestoßen werden ohne Erbarmen, so sie das Licht nicht gesucht haben zuvor. Und dieser Abgrund ist die Nacht, er ist die Hölle, er ist die Neubannung in Schöpfungswerken jeglicher Art. Lasset euch dies gesagt sein, daß ihr zurückkehrt zur Materie, die ihr nun so eifrig sucht und doch schon längst überwunden hattet. Sie wird euer Anteil sein, weil ihr sie mit allen Sinnen begehret, weil ihr über der Materie eure Seele vergesset.... sie wird euer Anteil sein, sie wird eure Seele umschließen, daß ihr in härtester Gefangenschaft schmachtet endlose Zeiten hindurch. Seid euch dessen bewußt, daß ihr selbst euch den Zustand schaffet, der nachher euer Los ist, Leben oder Tod.... Licht oder Finsternis. Höret, was euch von oben gesagt wird, gehet nicht achtlos daran vorüber, sondern beachtet die des Weges kundigen Führer, und lasset euch den rechten Weg weisen. Denn es geht um die Ewigkeit, es geht um mehr als nur um irdischen Tand und körperliches Wohlbehagen, es geht um den Ewigkeitszustand, den ihr selbst euch schaffet, weil ihr freien Willen habt. Und wandelt euch, ehe es zu spät ist, denn der Tag neigt sich dem Ende zu, und die Nacht wird bald hereinbrechen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Invierno, final de los días.... El comienzo de la noche....

El día se acaba, la luz desaparece en el albor y la noche comienza con su oscuridad impenetrable. Y sin remedio el hombre se acerca a esta noche, porque ya se ha hecho tarde si no os vais a salvar en la luz, la cual no se puede apagar nunca y que ninguna noche puede hacer oscurecer.... la luz eterna, la fuente de origen de Dios. Donde haya noche allí reina el espíritu de la oscuridad, y su reino es verdaderamente no deseable; donde haya luz existe la verdad, el amor y la bendición. La noche sirve para la mentira y el odio, y la estancia allí de las almas conlleva tortura para aquellos que han caído bajo este reino. Huid de la noche antes de que sea tarde, buscad la luz, no sean indiferentes frente lo que os pasa después de la muerte. Salvados del poder del enemigo de vuestro alma, buscad al Salvador Jesucristo estrechandole la mano, y Él la va a tomar con cariño para llevaros a Su mundo, Él os liberará del poder maligno, porque Él es el redentor de la humanidad, Él ha aprobado la lucha contra Su adversario, contra aquel que os intenta hacer el mal. Tened prisa para huir bajo la cruz, llevad a Él vuestra culpa del pecado pidiéndole Su apoyo, y Él os ayudará para llevaros la victoria durante la última hora. Pero tened prisa, porque el tiempo se acorta, dejados avisar de nuevo con urgencia que pronto, muy pronto comenzará la noche y entonces será tarde si todavía no habéis pisado el camino que lleva hacia Él, Él Único que os pueda ayudar. Retirad vuestra mirada del mundo para mirar hacia vuestro interior para mirar cómo se encuentra y qué trabajo os espera allí si queréis hacer orden interior para poder enfrentaros a Dios en cuanto venga el final. La pena espiritual es tremenda, cada vez más los hombres se equivocan y se pierden en pensamientos para multiplicar la materia, y durante esta tarea no les queda tiempo para el trabajo en su alma, para la contemplación de su propio interior, el mundo pide cada vez más y más mientras tanto dejan morir el alma de hambre. El mundo se perderá, pero el alma se queda y va a moverse en un alrededor muy necesitado si recibe la gracia de poder morir antes del final. Pero aquellos que van a vivir el final van a ser empujados al abismo sin consentimiento si no han buscado la luz de antemano. Y este abismo es la noche, el infierno, es la nueva solidificación en la obra de la creación de cualquier tipo. Dejados decir que vais a volver a la materia que ahora estáis anhelado tanto y que habíais vencido ya. Va a ser una parte vuestra, porque la estáis anhelando con todos vuestros sentidos, porque estais olvidando a vuestro alma mientras estáis buscando la materia.... va a ser una parte vuestra, va a encerrar vuestro alma y vais a sufrir en su encerramiento durante tiempos eternos. Sean conscientes de que habéis buscado vosotros mismos este estado que después es vuestro destino, vida o muerte.... luz o oscuridad. Escuchad lo que se os dice desde arriba, no pasad sin atención de este hecho, sino prestad atención al guía que conoce el camino adecuado. Porque se trata de la eternidad, se trata de más que solo las bagatelas terrestres y bienestar corporal, se trata del estado eterno, el cual os estáis creando vosotros, porque todos tenéis una voluntad libre. Y cambiad antes de que sea tarde, porque el día se acaba y la noche comenzará pronto....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Bea Gato