Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Vergangenheit - Gegenwart - Zukunft....

Der Begriff Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft scheidet im Reich der reinen Geister aus, d.h., so der Grad der Vollkommenheit erreicht ist, ist der Begriff für die Seele hinfällig, es ist gewissermaßen alles in der Ewigkeit zeitlos. So kann die Seele rückschauend alles wieder erleben, sie wird nicht den Eindruck haben, in der Vergangenheit zu stehen, sondern als Geist entschwindet ihr der Begriff für die Zeit, (1.7.1947) denn Zeit und Raum ist etwas Abgegrenztes und daher vom Unvollkommenheitszustand nicht zu trennen. Etwas Begrenztes kann aber nicht im Vollkommenheitszustand Begleit-Erscheinung sein, denn für diesen Zustand gibt es keine Begrenzung. Und daher muß dann auch der Zeit- und Raumbegriff wegfallen, weil er immer eine Begrenzung in sich schließt. Es kann aber der Mensch sich keine Vorstellung machen, doch es muß ihm verständlich gemacht werden, weil dies viel zur Erklärung mysteriöser Erscheinungen beiträgt, die der Mensch sonst nicht zu glauben vermag. Es können reife Menschen, auch einer Mission wegen, Visionen haben, die weit in die Vergangenheit zurückgreifen und doch lebensnahe wiedergegeben werden, ohne jemals eine Verbindung mit der Vorzeit gehabt zu haben. Und dann kann nur die Erklärung angewandt werden, daß der Reifegrad jenes Menschen ihn zum Schauen vergangener Erlebnisse befähigt, daß er sich also dann loslöst von der Erde, seine Seele mit dem Geist in ihr in Sphären des Lichtes weilt und dort rückschauend die herrlichsten Erlebnisse hat und wiedergeben kann, soweit dies dem Menschen durch Gottes Willen zuträglich ist. Dann lebt also die Seele gewissermaßen noch auf der Erde, ist aber schon ein Anwärter des geistigen Reiches, nur daß seine Seele immer wieder zur Erde zurückkehrt, um die Eindrücke aus dem geistigem Reich auch auf Erden wiedergeben zu können, um den Glauben der Mitmenschen zu erwecken oder zu beleben. Es ist dies eine Mission, die gleichfalls eine Reife erfordert, will der Mensch Gott dienen und seine Erfahrungen weiterleiten, um die Mitmenschen anzuspornen zu reger Seelenarbeit, zum Erreichen des Vollkommenheitszustandes auf Erden. Denn die Menschen brauchen überzeugungstreue Hinweise, Belehrungen und auch Tadel, so sie es zu lau nehmen. Die Menschen brauchen von Zeit zu Zeit außergewöhnliche Erscheinungen, die sie zum Denken anregen, und so sie letzteres tun, sollen sie auch wahrheitsgemäß Aufklärung bekommen, so ihnen daran gelegen ist. Das Rückversetzen in die Vergangenheit ist aber nur in einem hohen Reifegrade möglich, und ist dies ein sicheres Zeichen der Vollkommenheit, die schon zum Eintritt in Lichtsphären berechtigt, und es weilt eine solcher Mensch nur noch seiner Mission wegen auf der Erde, ansonsten das Vermitteln der vergangenen Erlebnisse nicht ohne Glaubenszwang vonstatten gehen müßte, was aber laut Gottes Willen unterbleiben muß. Daher spielen sich auch so offensichtliche Beweise göttlichen Wirkens oft in aller Natürlichkeit ab, nur immer jenes Problem offen lassend, wie der Mensch zu solchen Kenntnissen kommt, wenn der Begriff geistigen Schauens ihm noch nicht verständlich ist. Immer nur ist geistig Aufklärung zu geben, und der Begriff der Raum- und Zeitlosigkeit wird auch dann erst verstanden werden können, so der Mensch durch eigenes Streben gleichfalls einen höheren Reifegrad erlangt hat, der ihm geistiges Wissen einträgt. Dann wird ihm auch die Aufklärung über mysteriöse Erscheinungen verständlich sein und nur seinen Glauben vertiefen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

과거 현재 미래.

과거와 현재와 미래의 개념은 순수한 영들의 나라에서 사라지게 다. 다시 말해 온전한 정도에 도달하면, 혼에게 이런 개념은 의미가 없게 된다. 어떤 의미에서 영원 가운데 모든 것은 시간에 구애를 받지 않는다. 그러므로 혼은 모든 것을 다시 경험할 수 있지만, 혼은 과거에 서있는 듯한 인상을 받지 않고, 영으로써 시간이라는 개념이 혼에게서 사라진다 (1947년 7월 1일). 왜냐면 시간과 공간은 어떤 제한된 것이고, 그러므로 온전하지 못한 상태이기 때문이다. 그러나 어떤 제한이 된 것은 온전한 상태에 부합되지 않는 상태이다. 왜냐면 온전한 상태에는 제한이 없기 때문이다. 그러므로 시간과 공간의 개념이 사라져야만 한다. 왜냐면 시간과 공간의 개념은 항상 그 안에 제한을 포함하고 있기 때문이다.

그러나 인간은 이런 개념을 상상할 수 없다. 하지만 이런 개념이 인간이 믿을 수 없는 신비한 현상에 대한 설명에 많은 기여를 하기 때문에 이해 가능하게 해줘야만 한다. 성숙한 사람들은 또한 사명 때문에, 이 전에 과거와 연관된 적이 없으면서, 먼 과거의 일로 거슬러 올라가, 생명력이 있게 묘사할 수 있는 환상을 가질 수 있다. 그러면 단지 사람의 성숙한 정도가 과거를 체험할 수 있게 해주었다는 설명을 해줄 수 있다. 즉 그는 이 땅에서 자신을 분리하고, 그의 혼이 혼 안의 영과 함께 빛의 영역에 거하며, 빛의 영역에서 뒤를 돌아보며, 이런 일이 사람에게 합당하다면, 하나님의 뜻에 의해 영광스러운 체험을 하고 묘사할 수 있다.

그러면 혼은 아직 어떤 의미에서 이 땅에 살고 있지만, 이미 영의 나라의 후보자이다. 그의 혼은 단지 영의 나라에서 받은 인상을 이 땅에 전해줄 수 있기 위해, 이웃사람의 믿음이 깨어나게 하거나, 생명력이 있게 하기 위해 항상 또 다시 이 땅으로 돌아간다. 하나님을 섬기기 원하고, 이웃 사람이 적극적인 혼에 대한 작업을 하도록 격려하고, 이 땅에서 온전한 상태를 도달하게 하기 위해 자신의 경험을 전하기 원하는 이런 사명은 성숙한 정도가 필요한 사명이다. 왜냐면 사람들은 확신을 주는 조언과 가르침이 필요하고 또한 사람이 이런 조언과 가르침에 미지근하면, 책망이 필요하기 때문이다. 사람들은 때때로 그들이 생각하도록 자극해주는 특별한 현상이 필요하다. 사람들이 생각을 하고, 진리에 합당한 설명받기를 원한다면, 그들은 진리에 합당한 설명을 받게 될 것이다.

과거로 돌아가는 일은 높은 성장 정도에 도달할 때 가능하고, 이런 일은 이미 빛의 영역으로 들어갈 수 있는 권한을 받는 온전하게 되었다는 확실한 증거이다. 그런 사람은 그의 사명 때문에 아직 이 땅에 머물러 있는다. 그렇지 않으면 과거의 체험을 전해주는 일이 믿도록 강요하지 않으면서 이뤄질 수 없고, 이런 일은 하나님의 뜻에 따라 일어나지 말아야만 한다. 그러므로 하나님의 역사의 분명한 증거조차도 자주 모든 자연스러움 가운데 일어난다. 단지 사람이 영으로 보는 일을 아직 이해할 수 없을 때, 사람이 어떻게 그런 깨달음에 도달할 지에 대한 질문은 항상 열어 두고, 항상 단지 영적인 해명만이 주어진다. 공간과 시간을 초월한 개념은, 사람이 스스로 추구하는 일을 통해 마찬가지로 그에게 영적인 지식이 주어지는 높은 성장 정도에 도달했을 때, 비로소 이해할 수 있다. 그러면 그는 신비한 현상에 대한 설명을 이해할 수 있게 될 것이고, 그의 믿음이 단지 깊어지게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박