Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zweckmäßigkeit der Schöpfungen.... Gottes Wille....

Allem, was geschaffen ist, liegt der göttliche Wille zugrunde, und so, wie es aus Seiner Hand hervorgegangen ist, ist es auch gut und seinem Zweck entsprechend. Folglich werden Seine Schöpfungen auch unverändert bleiben, bis sie ihren Zweck erfüllt haben, und dies bis in alle Ewigkeit, solange sie der Vollendung des Geistigen dienen. Und eines Seiner Schöpfungswerke ist der Mensch, der in seiner Außenform ebenso vollkommen aus der Hand des Schöpfers hervorgegangen ist, daß auch sein Zweck, die Vervollkommnung des Geistigen in ihm, voll und ganz erfüllt werden kann, jedoch nur unter der Voraussetzung, daß der freie Wille des Menschen sich dem Willen Gottes unterstellt. Denn diese Schöpfung hat Gott frei ins Dasein gestellt, so daß sie über sich selbst bestimmen kann und demnach auch zweckwidrig handeln kann, entgegen dem Willen Gottes. Das Geistige im Menschen soll das letzte Ziel erreichen auf Erden, und es muß sonach unabhängig vom Willen Gottes, unabhängig vom Grundgesetz, schalten und walten können, auf daß ein völlig freies Geistwesen aus ihm hervorgehen kann, so es das letzte Ziel verfolgt. Und daher wird wohl die Außenform eines Menschen immer die gleiche bleiben, weil sie Gottes Schöpfung ist, doch der Mensch an sich wird durch die Belebung der Seele.... des Geistigen in vielerlei Entwicklungsgraden, auch ganz verschiedene Gestaltung aufweisen, und die Möglichkeit, sich zu wandeln, steht ihm während des ganzen Erdenlebens offen, so daß er am Ende des Leibeslebens nicht mehr das zu sein braucht, was er war zu Beginn seiner Erdenlaufbahn. Auch das Äußere des Menschen hat sich gewandelt, doch immer dem göttlichen Gesetz entsprechend. Das Geistwesen im Menschen aber, das den Menschen erst belebt, kann sich so verschieden gestalten und wird nicht durch göttlichen Willen gezwungen oder gehindert. Zudem hat der Mensch auch die Möglichkeit, selbst Schöpfungen entstehen zu lassen nach seinem Willen.... Ordnet sich nun sein Wille dem göttlichen Willen unter, dann werden auch jene Schöpfungen wieder zweckentsprechend sein und auch zu seiner Höherentwicklung beitragen, weil alles, was dem göttlichen Willen entspricht, zur geistigen Vollendung führt. Die eigene Gestaltung wird schneller vor sich gehen, wenn der Mensch sich schaffend und gestaltend betätigt auf Erden, sich also dem großen göttlichen Gesetz zur Erlösung des unfreien Geistigen unterwirft, wenn auch unbewußt des Erfolges.... Für die Dauer des Erdenlebens gibt Gott dem Menschen auch die Fähigkeit, die ihm zuströmende Lebenskraft anzuwenden, um neue Schöpfungen entstehen zu lassen. Das göttliche Gesetz liegt in eines jeden Menschen Herz, kann aber aus eigenem Willen auch unbeachtet gelassen werden. Die Unterordnung unter dieses Gesetz aber muß verständlicherweise auch segenbringend sein für den Menschen, der seine Kraft nützet nach dem Willen Gottes. Er ist aber auch verantwortlich für seine Willensrichtung, weil ihm die Willensfreiheit und der Verstand gegeben wurde und weil der göttliche Wille ihm ins Herz gelegt worden ist, den er also erkennen und befolgen soll, will er dereinst bestehen können vor Gott, so die Verantwortung von ihm gefordert wird. Er muß sich für das zweckentsprechende Nützen seiner von Gott geschaffenen Außenform verantworten wie auch für das, was aus seinem freien Willen an Schöpfungen hervorgegangen ist, denn alles muß dem Willen Gottes entsprechen und also der Aufwärtsentwicklung des Geistigen dienen, ansonsten es als Zweckwidrig gegen den Willen Gottes verstößt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

창조물의 목적. 하나님의 뜻.

창조된 모든 것은 하나님의 뜻에 근거를 두고 있고, 하나님의 손에서 나온 대로의 창조물은 선하고, 그의 목적에 합당하다. 그러므로 하나님의 창조물이 그들 안의 영적인 존재가 온전하게 되는 일을 돕는 동안에는, 창조물의 목적을 달성할 때까지 변함 없이 유지될 것이다. 그의 창조 작품 중 하나가 인간이고, 인간의 겉 모습도 마찬가지로 창조주의 손에 의해 온전하게 생성되었다. 이로써 자신 안의 영적인 존재가 온전하게 하는 목적을 전적으로 모두 성취시킬 수 있다. 그럴지라도 사람의 의지가 하나님의 의지에 순종하는 조건아래 단지 성취시킬 수 있다.

왜냐면 하나님이 이런 창조물을 자유로운 존재가 되게 해서, 창조물이 스스로 정할 수 있게 했기 때문이다. 이로써 창조물이 하나님의 뜻에 반하는 행동을 할 수 있기 때문이다. 인간 안의 영적인 존재는 이 땅에서 마지막 목표에 도달해야 한다. 그러므로 영적인 존재는 근본 법칙과 관계 없이, 하나님의 뜻과 독립적으로 역사하고 다스릴 수 있어야만 한다. 이로써 영적인 존재가 마지막 목표를 추구할 때, 그가 완전히 자유로운 영의 존재가 될 수 있다.

그러므로 사람의 겉형체는 항상 똑같게 머물게 될 것이다. 왜냐면 사람의 겉형체는 하나님의 창조물이기 때문이다. 그러나 사람 자체는 그 안의 혼에 의해 살아 있고, 여러 영적 단계에 있는 영적인 존재에 의해 아주 다른 형체를 보여준다. 사람이 이 땅에서 사는 전 기간 동안에 그에게 변화될 가능성이 열려 있다. 이로써 그는 육체의 삶이 끝날 때 더 이상 그가 이 땅의 과정의 초기와 같은 사람으로 머물 필요가 없고, 사람의 외모도 변한다. 그러나 항상 하나님의 법에 따라 변하고, 사람이 살아 있게 하는 사람 안의 영적인 존재가 비로소 사람을 아주 다르게 형성할 수 있고, 하나님의 의지에 의해 강요를 당하거나 방해를 받지 않는다.

사람은 게다가 또한 자신의 의지에 따라 창조물이 만들 수 있는 가능성을 가지고 있다. 그의 의지가 이제 하나님의 의지에 순종하면, 그의 창조물은 또한 다시 목적에 합당하게 될 것이고, 또한 그가 더 높이 성장하는 일에 기여할 것이다. 왜냐면 하나님의 뜻에 합당한 모든 일이 영적으로 온전하게 만들기 때문이다. 인간이 이 땅에서 창조하고 형성하는 일을 한다면, 이로써 성공을 의식하지 못하는 가운데, 자유롭지 못한 영적인 존재의 구원을 위해, 큰 하나님의 법에 순종한다면, 사람 자신의 형성이 더 빠르게 진행이 될 것이다.

이 땅에서 사는 동안에 하나님은 또한 새로운 창조물을 만들도록 사람에게 주는 생명력을 사용할 수 있는 능력을 사람에게 준다. 하나님의 법은 모든 사람의 심장 안에 있지만, 사람 자신의 뜻에 따라 주의를 기울이지 않을 수 있다. 그러나 하나님의 법에 순종하는 일은 당연히 하나님의 뜻에 따라 자신의 힘을 사용하는 사람에게 축복을 줘야만 한다.

그러나 사람은 또한 자신의 의지의 방향에 대한 책임이 있다. 왜냐면 그가 자유의지와 이성을 받았고, 하나님의 뜻이 그의 심장 안에 놓여 있기 때문이다. 그러므로 그가 언젠가 그에게 책임을 묻을 때, 그가 하나님 앞에서 합격하기 원한다면, 그는 자신의 심장 안의 하나님의 법을 깨닫고, 순종해야 한다. 그는 하나님이 창조한 자신의 겉형체를 목적에 합당하게 사용하는 일에 대한 책임을 져야만 한다. 마찬가지로 그가 자신의 자유의지로 만들어낸 창조물에 대한 책임을 져야만 한다. 왜냐면 모든 것이 하나님의 뜻에 합당해야만 하기 때문이다. 즉 영적인 존재의 성장을 섬겨야만 하기 때문이다. 그렇지 않으면 목적에 합당하지 않고, 하나님의 뜻을 어긴 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박