Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Das Himmelreich leidet Gewalt...."

So lasset Mich euch eine Erklärung geben, in welcher Weise Ich Mein Wort verstanden haben will: "Das Himmelreich leidet Gewalt, und nur, wer Gewalt brauchet, reißet es an sich...." Es ist nicht eine Ausübung von Gewalt dem Mitmenschen gegenüber zu verstehen, sondern nur die Gewalt über sich selbst, über die eigenen Begierden, die dem Menschen zum Besitz verhilft, zur Einnahme des himmlischen Reiches in aller Herrlichkeit. Es kann ihm dies nicht gegeben werden, sondern er muß es sich erringen, er muß einen Kampf führen um das höchste Gut, um die ewige Seligkeit. Und solange der Mensch auf Erden weilt, wird dieser Kampf seinen körperlichen Begierden gelten müssen, deren Erfüllen immer hinderlich ist für die Erreichung des Zieles.... geistige Aufwärtsentwicklung.... Wer siegen will in diesem Kampf, der muß sich selbst Gewalt antun.... Und also muß er kämpfen mit seinem Gegner, der in ihn stets körperliche Begierden, das Verlangen nach irdischen Gütern, hineinlegen wird, der ihn also locket mit weltlicher Pracht und irdischem Glanz. Auf alles zu verzichten, was ihm solcherart geboten wird, erfordert eine Willensstärke, es erfordert Gewalt an sich, kraft derer er aber ganz gewiß das Himmelreich an sich reißen wird, denn wer Mir zuliebe opfert, der empfängt in reichstem Maße, und was ihm geboten wird, was Ich ihm biete, ist wahrlich von unbeschreiblichem Wert. Nimmermehr kann das Himmelreich kommen zu Menschen, die lau und träge sind, die nicht ringen, sondern alles ihren Gang gehen lassen.... die durch Worte nur und Wünsche ihr Verlangen nach dem Himmelreich bezeugen, die aber nimmermehr Worte und Wünsche zur Tat werden lassen. Und also ist die Zeit gekommen, wo mehr denn je Gewalt angewendet werden muß, soll das Himmelreich den Menschen offenstehen.... Doch Ich komme in Meiner Liebe allen Kämpfenden entgegen.... Ich helfe ihnen im Kampf gegen sich selbst, indem Ich ihnen die Verlockungen dieser Welt verringere, indem Ich ihnen die Hinfälligkeit und Vergänglichkeit alles dessen vor Augen stelle, was sie begehrten und was aufzugeben einen harten Kampf wider sich selbst erfordert.... Ich weiß um die Schwäche des Menschen und bewerte seinen Willen, ihm also beistehend, so er nur Mich und Mein Reich erringen will, es ihm jedoch an Kraft mangelt, Gewalt anzuwenden wider sich selbst und seine Begierde. Und so fordere Ich nicht mehr Anwendung von Gewalt, als er fähig ist.... Ich lasse ihn durch irdische Not gehen, um ihm das Himmelreich begehrenswert zu machen, und so er nur die geringste Gewalt anwenden will, wird es ihm auch gelingen, das Himmelreich an sich zu reißen. Doch immer muß sein Wille selbst tätig werden. Er muß gegen seine Begierden ankämpfen, er muß alles Weltliche verachten lernen und also opfern, was ihm lieb ist.... und so seine Kraft und sein Wille dazu nicht ausreicht, wende Ich Gewalt an.... Ich ziehe ihn zu Mir und nehme ihm, was er von selbst nicht aufgeben will.... Und so er sich ergeben in Meinen Willen schickt, hat er den innerlichen Kampf bestanden. Er hat gleichfalls Gewalt angewendet und das Himmelreich an sich gerissen mit Meiner Unterstützung, die Ich keinem versage, der willig ist und Mir durch sein Gebet dieses bezeuget. Ihm steht das Himmelreich offen, und so er die kurze Erdenlebenszeit zurückgelegt hat, wird er aufgenommen von Mir in Mein Reich der Herrlichkeit, wie Ich es verheißen habe, und er wird ewig selig sein....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

"O Reino dos Céus Sofre Violência...."

Portanto, deixe-me dar-lhe uma explicação de como quero que a Minha Palavra seja compreendida: "O Reino dos Céus sofre violência, e só aqueles que precisam de violência é que a agarram....". Não deve ser entendido como o exercício da violência para com o semelhante, mas apenas a violência sobre si mesmo, sobre os seus próprios desejos, que ajuda o ser humano a ganhar posse, a tomar posse do reino celestial em toda a sua glória. Isto não lhe pode ser dado, mas ele deve ganhá-lo para si mesmo, ele deve travar uma batalha pelo bem mais elevado, pela felicidade eterna. E enquanto o ser humano habitar na terra, esta batalha terá de se aplicar aos seus desejos físicos, cujo cumprimento é sempre um obstáculo para a realização do objectivo.... ascensão espiritual.... Quem quer vencer esta batalha tem de fazer violência a si próprio.... E assim ele tem de lutar com o seu adversário, que sempre colocará nele os desejos físicos, o desejo de bens terrenos, que assim o atrai com esplendor mundano e esplendor terreno. Renunciar a tudo o que lhe é oferecido de tal maneira requer força de vontade, requer violência em si mesmo, em virtude da qual, no entanto, ele certamente arrebatará o reino dos céus, pois quem se sacrifica por mim recebe na medida mais rica, e o que lhe é oferecido, o que eu lhe ofereço, é verdadeiramente de valor indescritível. O Reino dos Céus nunca pode chegar a pessoas tépidas e indolentes, que não lutam mas deixam tudo seguir o seu caminho.... que apenas testemunham o seu desejo pelo Reino dos Céus através de palavras e desejos, mas que nunca deixam as palavras e desejos tornarem-se actos. E assim chegou o momento em que mais do que nunca a força deve ser usada para que o Reino dos Céus seja aberto às pessoas.... Mas no Meu amor venho ao encontro de todos aqueles que estão a lutar.... Ajudo-os na sua luta contra si mesmos, reduzindo as tentações deste mundo, tornando-os conscientes da decrepitude e transitoriedade de tudo o que desejavam e que exige uma dura luta contra si mesmos para desistir.... Eu sei da fraqueza do ser humano e valorizo a sua vontade, por isso o apoio se ele só quer alcançar a mim e ao Meu reino, mas falta-lhe a força para usar a força contra si mesmo e o seu desejo. E assim não exijo mais uso de força do que ele é capaz de fazer.... Deixei-o passar por adversidades terrenas para lhe tornar o Reino do Céu desejável e, se ele quiser usar apenas a menor quantidade de força possível, também conseguirá tomar posse do Reino do Céu. Mas a sua própria vontade deve sempre tornar-se activa. Ele tem que lutar contra os seus desejos, ele tem que aprender a desprezar tudo mundano e assim sacrificar o que lhe é caro.... e se a sua força e vontade não for suficiente para isso eu usarei a force.... Eu atraio-o até Mim e tiro-lhe o que ele não quer abdicar por vontade própria.... E se ele se envia devotamente para a Minha vontade, ele passou a batalha interior. Ele também usou da força e tomou o reino dos céus com o Meu apoio, que não vou negar a ninguém que esteja disposto a isso e testemunhe através da sua oração. O reino dos céus está aberto para ele, e uma vez que ele tenha completado sua curta vida terrena ele será aceito por Mim no Meu reino de glória, como eu prometi, e ele será eternamente feliz...._>Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL