Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Verstoß gegen die ewige Ordnung.... Versuchungen....

So ihr vollernstlich bemüht seid, nach Meinem euch kundgegebenen Willen zu leben, werdet ihr euch immer im Zustand der Seelennot befinden, so ihr gefehlt habt, so ihr gegen Mein Liebegebot verstoßen habt. Und das sei euch das untrügliche Zeichen, daß ihr zurückkehren müsset in Meine ewige Ordnung, um wieder zum inneren Frieden zu gelangen. Nur Liebeswirken ist Meine Ordnung, und jede Lieblosigkeit ihr zuwidergerichtet. Ein liebendes und daher stets Meine Gebote erfüllendes Herz ist nicht unruhig oder verzagt, denn es findet seine Ruhe in Mir, und es kann aus der ewigen Ordnung nicht heraustreten, also lieblos handeln. Doch an Versuchungen wird es auch ihm nicht mangeln, ist doch Mein Gegner stets bemüht, Unordnung hineinzubringen, wo Ordnung herrschet, Unfrieden in ein friedvolles Herz zu streuen und es seiner Kraft zu berauben durch Beeinflussung seines Willens und Denkens. Und diesen Versuchungen muß hartnäckig Widerstand geleistet werden, es darf der Versucher nicht triumphieren, sondern der Mensch soll den Triumph davontragen, indem er sich nicht hinreißen lässet zu lieblosem Handeln, Worten und Gedanken.... Es ist dies ein schwerer Kampf dem Versucher gegenüber, doch mit Meiner Hilfe leicht zu bestehen. Immer muß die Kraft der Liebe stärker sein und Widerstand leisten, immer muß die Seelenstärke zum Vorschein kommen, wo die körperliche Schwäche erkennbar ist. Es muß durch innigen Anruf der Mensch sich Mir übergeben, daß Ich nun seine Sache vertrete und er jeder Verantwortung enthoben ist.... Es darf der Mensch Mich nicht vergessen.... er muß in geistiger und irdischer Drangsal Meiner gedenken, auf daß Ich dann alles regeln kann, was ihn bedrückt, was ihm widerfährt, und er also nimmermehr dem Versucher zu erliegen braucht. Ihr, Meine Diener auf Erden, werdet oft geprüft und müsset standhalten, wollet ihr vorwärtsschreiten. Ihr werdet Klippen umgehen müssen und viel Kraft benötigen, doch so ihr wollet, steht euch auch Meine Kraft zur Verfügung, nur vergesset Meiner nicht. Lasset es nicht zu, daß der Versucher Mich verdränge, denn euer Wille ist ausschlaggebend, wer von euch Besitz ergreifet.... gebet ihm nicht das Vorrecht, sondern stellt euch allzeit neben Mich, und er wird fliehen von euch, weil er Meine Gegenwart nicht verträgt. So ihr aber schwach werdet, hat er Gewalt über euch, und er ruhet nicht eher, bis ihr einen Verstoß gegen die ewige Ordnung begangen habt.... bis ihr gefallen seid und nun wieder Kraft benötigt, euch zu erheben. Ich zürne euch nicht, doch Ich warne euch, denn viel Kraft geht euch verloren, die ihr entweder nicht anfordert oder sie benötigt, um wieder in die alte Ordnung einzutreten, die ihr aber zum Aufstieg nützen könntet, so ihr nicht gefallen wäret. Darum bleibet stark im Geist, lasset nicht den Widersacher Macht gewinnen über euch, haltet euch allzeit an Mich, und Ich führe euch unbeschadet an eurer Seele durch alle Versuchungen, denn so ihr mit Mir kämpfet, werdet ihr jeden Kampf bestehen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Overtreding van de eeuwige ordening - Verzoekingen

Als u volkomen serieus uw best doet te leven naar Mijn wil, die aan u bekend is gemaakt, zult u zich steeds in de toestand van zielennood bevinden als u gefaald hebt, als u Mijn gebod van liefde hebt overtreden. En dat zij voor u het onmiskenbare bewijs, dat u zult moeten terugkeren in Mijn eeuwige ordening, om innerlijk weer vredig te worden. Mijn ordening is alleen werkzaam zijn in liefde en elke liefdeloosheid gaat daar tegenin. Een liefdevol hart en daarom een hart dat steeds Mijn geboden vervult, is niet onrustig of moedeloos. Want het vindt zijn rust in Mij en het kan niet uit de eeuwige ordening stappen, dus liefdeloos handelen.

Maar aan verzoekingen zal het ook hem niet ontbreken, want Mijn tegenstander probeert steeds wanorde te brengen waar orde heerst, onvrede in een vredig hart te strooien en het van zijn kracht te beroven door beïnvloeding van zijn wil en zijn denken. En aan deze verzoekingen moet hardnekkig weerstand worden geboden. De verzoeker mag niet triomferen. Integendeel, de mens moet de zege behalen, doordat hij zich niet zal laten meeslepen in liefdeloze handelingen, woorden en gedachten.

Dit is een moeilijke strijd tegenover de verleider, maar met Mijn hulp gemakkelijk te doorstaan. Steeds moet de kracht van de liefde sterker zijn en weerstand bieden. Steeds moet de sterkte van de ziel tevoorschijn treden, waar de lichamelijke zwakheid zichtbaar is. De mens moet zich door innige aanspraak aan Mij overgeven, dat Ik nu zijn zaak behartig en hij van elke verantwoordelijkheid is ontheven.

De mens mag Mij niet vergeten. Hij moet in geestelijke en aardse kwelling aan Mij denken, opdat Ik dan alles kan regelen wat hem bezwaart, wat hem overkomt en hij dus nooit voor de verzoeker hoeft te bezwijken.

U, Mijn dienaren op aarde, wordt vaak beproefd en zult moeten standhouden, als u vooruit wilt gaan. U zult klippen moeten omzeilen en veel kracht nodig hebben. Maar als u wilt, staat ook Mijn kracht u ter beschikking. Vergeet Mij alleen niet. Laat niet toe dat de verzoeker Mij verdringt, want uw wil is doorslaggevend, wie zich van u meester maakt. Begunstig hem niet, maar stel u altijd naast Mij op en hij zal van u wegvluchten, omdat hij Mijn aanwezigheid niet verdraagt.

Maar als u zwak wordt, heeft hij macht over u. En hij rust niet eerder dan dat u een overtreding tegen de eeuwige ordening hebt begaan, tot u gevallen bent, en nu weer kracht nodig hebt om op te staan. Ik ben niet boos op u, maar Ik waarschuw u. Want veel kracht gaat voor u verloren, die u of niet vraagt, of nodig hebt om weer in de oude ordening binnen te gaan, die u echter zou kunnen benutten om vooruit te gaan als u niet gevallen zou zijn.

Blijf daarom sterk van geest. Laat de vijand geen macht over u krijgen. Houdt u altijd aan Mij vast en Ik leid u in weerwil van uw ziel door alle verleidingen. Want als u samen met Mij strijdt, zult u elke strijd doorstaan.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte