Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

"Was ihr auf Erden binden werdet...."

Was ihr auf Erden binden werdet, das wird auch im Himmel gebunden sein, was ihr auf Erden löset, das wird auch im Himmel gelöset sein.... Dies sind Meine Worte, die Ich den Jüngern gab, als Ich sie hinaussandte in die Welt. Und in diesen Worten ist viel mehr geistiger Sinn verborgen, als die Menschen beim Lesen der Buchstaben zu erkennen glauben. Es ist das Geistige, was auf Erden verkörpert ist, im Stadium als Mensch in einem gebundenen Zustand, solange es noch in der Gewalt dessen ist, der Anlaß war Meiner Schöpfung.... in der Gewalt Meines Gegners, der seinen Mir abgewandten Willen auch in die Wesen gelegt hat, die er zeugte unter Nützung Meiner Kraft. Dem Wesenhaften wurde zwar das Selbstbestimmungsrecht gegeben, es konnte sich selbst entscheiden, ob es Mich oder Meinen Gegner als Herrn anerkennen wollte. Und es entschied sich im freien Willen für den letzteren.... Es ordnete sich also dem Willen des Gegners unter, der nun den Willen nicht mehr frei gab und das Wesenhafte unfähig machte, sich selbst zu befreien. Darum kam Ich zur Erde nieder, um den Menschen die Willensstärke wiederzugeben, die Mein Geschenk annehmen wollten von Mir. Ich wollte sie erlösen, frei machen aus der Gewalt des Gegners, jedoch nur unter der Voraussetzung, daß sie selbst sich nicht sträubten, daß sie Meine Hilfe annahmen im Willen, frei zu werden. Das Geistige im Menschen also war gebunden, bis es durch Meine Liebe und Gnade erlöst wurde.... Und dieses Erlösungswerk benötigt sonach den freien Willen des Menschen, soll es in Kraft treten. Ich starb als Mensch den Tod am Kreuze und erwarb als Mensch für die Menschen von Gott ungeheure Kraft, die jeder nützen konnte, um seinen Willen zu stärken, daß er sich vom Gegner Gottes lossagen konnte.... Die Kraftübermittlung aber konnte nur auf einem Wege vor sich gehen, den Ich den Menschen zeigte, den Ich Selbst wandelte, um ihnen ein lebendes Beispiel zu geben. Ich lehrte den Menschen die Liebe und lebte Selbst ein Leben in Liebe, um ihnen die Wahrheit Meines Wortes von der Kraft der Liebe zu beweisen. Will also der Mensch die Gnaden des Erlösungswerkes in Anspruch nehmen, dann muß er durch einen Wandel in Liebe sich aufnahmefähig machen für die Kraftübermittlung.... Er muß Mich zuerst anerkennen, an Mich glauben und an Mein Erlösungswerk und dann Meine Gebote erfüllen, um mit Meiner Unterstützung sich frei zu machen von der Gewalt dessen, der ihn gefangenhält, bis sein Wille durch Meine Hilfe verstärkt wird.... Und Ich sandte Meine Jünger in die Welt, zu lehren die Liebe, Mich und Mein Erlösungswerk den Menschen zu verkünden und ihnen den Weg zu zeigen, auf dem sie zur Freiheit ihrer Seele gelangen konnten.... Und das Streben der Menschen auf Erden ist entscheidend für die Ewigkeit.... Wer auf Erden sich frei machen kann aus der Gewalt des Gegners, der ist auf ewig frei, wer aber die Erdenzeit nicht nützet, wer nicht Mich Selbst auf Erden anerkennt und Mich um Unterstützung angeht, der bleibt in der Gewalt des Satans und geht auch gebunden ins Jenseits ein, denn ohne Mich gibt es keine Erlösung; die Willensfreiheit aber taste Ich nicht an, weil das Wesen sich im freien Willen von Mir abwandte und nun auch im freien Willen zu Mir zurückfinden muß. Meine Jünger nun brachten den Menschen das Licht, sie brachten ihnen Meine Lehre, sie verkündeten Mich Selbst und Meinen Willen, den schwachen Menschen zu helfen, sie brachten ihnen die Wahrheit, und ein jeder brauchte sich nur ihrer zu bedienen, um den gebundenen Zustand in einen freien zu wandeln; doch es mußte dies im freien Willen geschehen. Wer die Gelegenheit nicht nützte, wer Meine Jünger nicht anhörte, wer ihnen nicht Glauben schenkte, der machte auch Mein Wirken an ihm unmöglich, ihn konnte Ich nicht frei machen aus der Gewalt Meines Gegners, er blieb im gebundenen Zustand, solange er auf Erden weilte, und ging gebunden, d.h. unter der Gewalt des Satans stehend, auch in das jenseitige Reich ein.... An ihnen war das Wirken Meiner Jünger erfolglos.... Im Erdenleben schon soll sich der Wille des Menschen entscheiden für Mich oder Meinen Gegner, und alle Hilfsmittel gebe Ich dem Menschen in die Hand. Und darum sandte Ich Meine Jünger in die Welt, die das Evangelium predigen sollten, die laut Zeugnis ablegen sollten von Meinem Liebeswerk an der ganzen Menschheit, die von dem Kampf mit Meinem Gegner sprechen sollten, der nur dem geschwächten Willen der Menschen galt, denen Ich helfen wollte, aus seiner Gewalt freizukommen. Meine Jünger sollten Mein Erlösungswerk fortsetzen, Ich gab ihnen dazu den Auftrag, Ich übertrug ihnen die Schlüsselgewalt, Ich sandte sie in die Welt, um an Meiner Statt Aufschluß zu geben allen, die Aufschluß begehrten.... ihnen die reine Wahrheit zu verkünden, die sie von Mir empfangen hatten. Und darum waren sie als Meine Stellvertreter auf Erden tätig, und wer sie hörte, der hörte Mich, wer ihre Worte sich zu Herzen nahm, der nahm Mich an, und ihm wurde geholfen auf ewig.... Denn es ist einziges Ziel des Menschen, aus der Gebundenheit des Willens freizukommen, wozu Ich jedem helfe, der sich nur helfen lassen will....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

너희가 이 땅에서 묶는 일은 하늘에서도 묶일 것이요.

너희가 이 땅에서 묶는 일은 하늘에서도 묶일 것이고, 너희가 이 땅에서 푸는 일은 하늘에서도 풀릴 것이다. 이 말은 내가 제자들을 세상으로 보낼 때 제자들에게 해준 나의 말이다. 이 말씀에는 사람들이 내 말을 문자적으로 읽을 때 깨달았다고 믿는 것보다 훨씬 더 많은 영적인 의미가 숨겨져 있다. 이 땅에 인간으로 육신을 입은 영적인 존재가 아직 나의 창조의 원인이 된 나의 대적자의 권세 아래 있는 동안에는 묶여 있는 상태이다. 나의 대적자는 자신의 나를 떠나려는 의지를 나의 힘을 사용하여 생성시킨 존재 안에 넣어주었다. 존재에게 실제 스스로 정할 권한이 주어졌고, 존재는 나 또는 나의 대적자를 주님으로 인정할 지 스스로 정할 수 있었다. 존재는 자유의지로 나의 대적자를 선택했다.

즉 존재는 대적자의 의지를 따랐다. 대적자는 이제 의지에 더 이상 자유를 주지 않았고, 존재가 자신을 자유롭게 할 수 없게 만들었다. 그러므로 나로부터 나의 선물을 받기 원하는 사람들에게 의지의 힘을 돌려주기 위해 내가 이 땅에 임했다. 유일하게 그들 자신이 저항하지 않고 자유롭게 되려는 의지로 나의 도움을 받아들인다는 조건 하에 나는 그들을 구원하고, 대적자의 권세로부터 자유롭게 해주기를 원했다. 즉 인간 안의 영적인 존재는 나의 사랑과 은혜로 구원이 될 때까지 묶여 있었고, 이런 구원의 역사를 위해 인간의 자유의지가 필요하다.

나는 사람으로서 십자가에서 죽었고, 나는 사람으로서 사람들을 위해 하나님으로부터 모든 사람이 하나님의 대적자로부터 벗어날 수 있도록 그의 의지를 강하게 하는 일에 사용할 수 있는 엄청난 힘을 얻었다. 그러나 힘의 전달은 단지 내가 사람들에게 보여주었던, 그들에게 생명력 있는 모범을 보여주기 위해 내가 걸었던 길을 통해 일어날 수 있었다. 나는 사람들에게 사랑의 힘을 가진 나의 말씀이 진리임을 증명하기 위해 사람들에게 사랑을 가르치고 사랑의 삶을 살았다.

그러므로 사람이 구속사역의 은혜를 활용하기 원하면, 그는 사랑을 행하는 삶을 통해 힘의 전달을 받아드려야만 한다. 나의 도움으로 그의 의지가 강하게 될 때까지 그를 포로로 잡고 있는 자의 권세로부터 자신을 해방시키기 위해 그는 먼저 나를 인정하고, 나와 나의 구속사역을 믿고, 나의 계명을 성취시켜야만 한다. 나는 제자들을 세상에 보내 사랑을 가르치고, 나와 나의 구속역사를 사람들에게 알리고, 사람들이 그들의 혼을 자유롭게 할 수 있는 길을 보여주었다.

이 땅의 사람들이 추구하는 일이 영원을 위해 결정적이다. 이 땅에서 대적자의 권세로부터 자신을 자유롭게 만들 수 있는 사람은 영원히 자유롭게 된다. 그러나 이 땅의 시간을 활용하지 않는 사람은, 이 땅에서 나 자신을 인정하지 않고 나에게 지원을 요청하지 않는 사람은 사탄의 권세 안에 머물고 묶인 상태로 저세상으로 들어가게 된다. 왜냐면 내가 없이는 구원이 없기 때문이다. 그러나 나는 자유의지를 침해하지 않는다. 왜냐면 존재가 자유의지로 나에게서 등을 돌렸고, 존재는 이제 자유의지로 나에게 돌아와야만 하기 때문이다.

나의 제자들은 이제 사람들에게 빛을 전해줬고, 나의 가르침을 그들에게 전해줬고, 약한 사람들을 도우려는 나 자신과 나의 의지를 알려줬고, 그들에게 진리를 전해주었다. 모든 사람이 묶임을 받은 상태를 자유로운 상태로 바꾸기 위해 진리를 활용하기만 하면 되었다. 그러나 이일이 자유의지로 이뤄져야만 했다. 이런 기회를 활용하지 않고, 나의 제자들의 말을 듣지 않고 그들을 믿지 않았던 사람은 그를 향한 나의 역사를 불가능하게 만들었고, 나는 그를 대적자의 권세로부터 자유롭게 할 수 없었고, 그가 이 땅에 거하는 동안에, 그는 묶인 상태로 머물렀고, 즉 사탄의 권세 아래 있었고, 묶인 상태로 저세상의 나라로 들어갔다. 그들을 향한 나의 제자들의 역사는 성고하지 못했다.

이 땅의 삶에서 인간의 의지는 나를 또는 나의 대적자를 위하는 결정을 이미 해야 하고, 나는 인간에게 모든 도움을 준다. 그러므로 나는 복음을 전해야 하는 나의 제자들을 세상으로 보냈고, 제자들은 모든 인류를 위한 나의 사랑의 역사를 증거해야 했고, 나의 대적자의 권세로부터 자유롭게 되도록 내가 돕기 원하는 단지 사람의 연약한 의지를 겨냥한 나의 대적자와의 싸움을 알려야 했다.

내 제자들은 나의 구속역사를 위해 계속 일해야 했고, 나는 그들에게 그렇게 하도록 사명을 주었고, 그들에게 결정적인 권세를 주었다. 나는 나를 대신하여 설명을 원하는 모든 사람에게 설명해주기 위해 그들을 세상으로 보냈다. 그들이 나로부터 받은 순수한 진리를 사람들에게 알리기 위해 그들은 이 땅에서 나의 대리자로서 활동했고, 그들의 말을 듣는 사람은 나의 말을 들었고, 그들의 말을 심장으로 영접한 사람은 나를 영접했고, 그런 사람은 영원히 도움을 받았다. 왜냐면 인간의 유일한 목표가 의지의 속박에서 벗어나는 일이기 때문이다. 나는 이를 위해 도움받기 원하는 모든 사람을 돕는다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박