Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Kraft des Glaubens.... Hilfe in jeder Not....

In jeglicher Not dürfet ihr Mich um Hilfe angehen, wenngleich euch die Erfüllung eurer Bitte unmöglich dünkt. Dann erst werdet ihr die Kraft des Glaubens erkennen, so auch diese Not behoben wird durch wunderbare Lenkung in Meinem Willen. Was euch unmöglich erscheint, bewältigt Meine Macht und Meine Liebe.... so ihr Mir durch euer Gebet einen starken Glauben zeiget, so ihr euch Mir anvertraut in voller Zuversicht. Darum flüchtet mit allen euren Nöten zu Mir, traget sie Mir vor, entäußert euch eurer Sorgen und Befürchtungen, und rufet Mich um Hilfe an.... Und Ich lasse euch wahrlich nicht vergeblich rufen, so tiefer Glaube aus eurem Gebet spricht und ihr in Ergebung Meiner Hilfe harret. Und darum brauchet ihr nichts mehr zu fürchten, sowie ihr fest glaubet.... Der tief gläubige Mensch ist Mein auf ewig, er gehört Meiner Kirche an, er zählt zu jenen, die Ich nimmermehr verlasse, zu den Meinen, die darum auch immer Meinen Schutz genießen. Doch Ich sende nun eurer Mitmenschen willen und auch euch selbst zur Glaubensprobe immer wieder irdische Nöte über euch, auf daß ihr euch bewähren sollet, auf daß die Mitmenschen zu Mir finden und durch euch den Beweis der Kraft des Glaubens finden sollen, auf daß auch sie glauben lernen und ihre geistige Not dadurch verringert wird. Und wenngleich sich alles abwickelt Meinem Plan von Ewigkeit entsprechend, braucht doch der gläubige Mensch nichts zu fürchten, denn Meine Führung ist wunderbar, Meine Macht ist übergroß, und Meine Liebe findet stets einen Ausweg aus jeglicher Not für die Meinen. Was also unumgänglich notwendig ist für die gesamte Menschheit, was von ihr als Not und Elend angesehen wird, kann völlig eindruckslos an dem vorübergehen, der Mir voll vertraut; er braucht nicht davon berührt zu werden, wenngleich er mitten in einem Geschehen steht, das als unheilvoll von der gesamten Menschheit erkannt wird, denn er geht an Meiner Hand, und diese führet ihn sicher und unbeschadet hindurch. Mit einem festen Glauben vermöget ihr, alles zu bannen, und weder Menschen noch geistige Kräfte können euch schaden, so ihr im festen Glauben zu Mir flüchtet, euch Mir anvertraut und euch Mir und Meiner Gnade bedingungslos überlasset. Ich aber weiß um die Tiefe des Glaubens eines jeden einzelnen, und seinem Glauben gemäß gestaltet sich auch sein Lebensschicksal.... Doch die Seele muß, um sich zu vervollkommnen, ringen um diesen starken Glauben, er kann ihr nicht gegeben werden ohne ihr Zutun, ohne ihr Streben und inniges Gebet. Wer aber ringet um tiefen, unerschütterlichen Glauben, der wird ihn auch erlangen, denn sein Gebet gilt geistigem Gut und bleibt nicht unerhört. Und darum treten immer wieder Geschehnisse an ihn heran, die sein Gebet inniger werden lassen sollen, das der Stärkung des Glaubens gilt. Und darum dürfet ihr mit allen euren Nöten zu Mir kommen und Mich bitten um Abwendung oder Hilfe.... Und Ich werde euch wahrlich nicht enttäuschen, Ich werde immer bereit sein zur Hilfe, auf daß ihr Mich, Meine Liebe und Allmacht, erkennen lernet und euer Glaube immer tiefer wird, bis ihr völlig sorglos durch euer Erdenleben gehet, weil ihr um die Kraft des Glaubens wisset und Mir allezeit vertraut....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

믿음의 힘. 모든 위험 가운데 주는 도움.

너희에게 너희의 기도의 응답이 불가능해 보일지라도, 너희는 모든 고난 가운데 나에게 도움을 청할 수 있다. 나의 뜻에 의한 기적적인 인도를 통해 고난이 해결이 될 때, 너희는 비로소 믿음의 힘을 깨닫게 될 것이다. 너희에게 불가능해 보이는 일을, 너희가 기도를 통해 나에게 강한 믿음을 보여준다면, 너희가 전적인 확신을 가지고 나를 신뢰한다면, 나의 힘과 나의 사랑이 성취시킨다. 그러므로 너희는 너희의 모든 위험을 가지고 나에게 도피하고, 이를 나에게 아뢰라. 너희의 걱정과 두려움을 버리고, 도움을 요청하라. 너희가 깊은 믿음으로 너희의 기도를 드리고, 너희가 순복하는 가운데 나의 도움을 기다린다면, 나는 진실로 너희가 헛되이 기도하게 하지 않을 것이다. 그러므로 굳게 믿는다면, 너희는 더 이상 아무것도 두려워할 필요가 없다.

깊은 믿음을 가진 사람은 영원히 나의 것이고, 그는 나의 교회에 속하고, 그는 내가 절대로 떠나지 않을 나에게 속한 사람들 중의 하나이고, 그러므로 나의 보호를 누리는 사람들 중의 하나이다. 그러나 나는 이제 너희의 이웃 사람과 너희 자신의 믿음의 시험을 위해, 항상 또 다시 이 땅의 고난들을 보낸다. 이로써 이웃 사람이 나를 찾게 하고, 너희를 통해 믿음의 힘의 증거를 찾게 하고, 그들이 믿음을 배우고, 믿음을 통해 그들의 영적인 고난을 덜어준다.

비록 모든 일이 영원 전부터 세워진 나의 계획대로 일어날지라도, 믿는 사람은 아무 것도 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 나의 인도가 놀랍고, 나의 권세는 아주 크고, 나의 사랑은 항상 나에게 속한 사람들의 모든 위험에서 벗어날 길을 찾기 때문이다. 그러므로 모든 인류에게 절대적으로 필요한 일이, 인류가 고난과 비참함으로 여기는 일이 나를 전적으로 신뢰하는 사람에게 전혀 영향을 미치지 못하고 지나갈 수 있다. 그가 모든 인류가 불길한 일로 깨닫는 사건의 한 가운데 있을지라도, 그는 이 사건의 영향을 받을 필요가 없다. 왜냐면 그가 내 손을 잡고, 내 손이 그를 안전하게 해를 입지 않고 통과하도록 인도하기 때문이다.

너희는 확고한 믿음으로 모든 것을 막을 수 있다. 너희가 확고한 믿음으로 나에게 도피하고, 자신을 나에게 맡기고, 나와 나의 은혜에 자신을 무조건 의탁한다면, 사람들이나 영의 세력들이 너희를 해칠 수 없다. 그러나 나는 각 개인의 믿음의 깊이를 알고, 그의 믿음에 따라 그의 삶의 운명을 정한다. 그러나 혼은 자신을 온전하게 만들기 위해, 이런 강한 믿음을 위해 싸워야만 하고, 혼이 행하지 않고, 혼이 추구하지 않고, 혼이 긴밀한 기도를 드리지 않고, 혼에게 그런 믿음을 줄 수 없다. 그러나 깊고 흔들리지 않는 믿음을 갖기 위해 투쟁하는 사람도 그런 믿음을 갖게 될 것이다. 왜냐면 그의 기도는 영적인 재물을 위한 기도이고, 이런 기도는 응답 받지 못하게 되지 않기 때문이다. 그러므로 그에게 항상 또 다시 그의 기도를 긴밀하게 하고, 그의 믿음을 강하게 하기 위한 사건들이 발생한다. 그러므로 너희는 너희의 모든 위험을 가지고 나에게 와서, 나에게 위험을 피하게 해주거나 도움을 주기를 요청할 수 있다. 나는 진실로 너희를 실망시키지 않을 것이고, 나는 항상 도울 준비가 되어 있다. 이로써 너희가 나를, 나의 사랑과 전능함을 깨닫는 법을 배우고, 너희의 믿음이, 너희가 이 땅의 삶을 완전히 평온하게 걸을 때까지, 항상 더 깊어지게 된다. 왜냐면 너희가 믿음의 힘에 대해 알고, 항상 나를 신뢰하기 때문이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박