Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Ruhe und Frieden der Seele durch tiefen Glauben....

Unruhvoll bleibt euer Herz, solange ihr nicht fest glaubet an Meine immerwährende Liebe und Sorge um alle Meine Geschöpfe. Der tiefe Glaube allein gibt euch die Ruhe und den Frieden der Seele. Und so müsset ihr erst diesen zu gewinnen suchen, dann werdet ihr das Erdenleben meistern auch in schwersten Tagen, in irdischer Not und Bedrängnis. Immer wieder rufe Ich euch zu: Was kann euch geschehen ohne Meinen Willen oder Meine Zulassung?.... Meine Macht ist so stark, daß sie alles verhindern kann, was Ich will; und Meine Liebe zu euch ist so groß, daß Ich auch verhindere, was euch zum Schaden gereichet an eurer Seele. So der Körper dennoch leiden muß, so betrachtet auch dies als einen Liebesbeweis, denn es dienet eurer Seele zum Besten. Und darum fürchtet kein irdisches Leid, sondern vertrauet Mir, daß Ich euch auch dieses erträglich mache, so ihr nur glaubet an Mich, Meine Liebe und Macht. Suchet euch vorzustellen, daß eine Gegenkraft von Mir euch verderben will und daß Ich dies nimmermehr zulasse aus Liebe zu euch. Die Gegenkraft sucht euren Willen zu gewinnen, und so ihr dies nicht gelingt, wütet sie gegen euch.... Ist euer Wille nun ernstlich Mir zugewendet, so stehe Ich auch als Schutz bei euch, und des Gegners Wirken ist erfolglos. Und so müsset ihr nur immer glauben, daß Ich bei euch stehe, daß ihr niemals wehrlos seinem Einfluß ausgesetzt seid, und dieser Glaube wird euch Trost und Ruhe geben, denn Ich enttäusche ihn nicht. Euer Glaube ist die beste Waffe gegen den Feind eurer Seelen.... Ihn enttäusche Ich nicht und helfe euch in jeder Not, geistig und irdisch. So ihr aber banget und zweifelt, dringt der Gegner bei euch ein, und er übt seinen Einfluß aus. Ihr könnt nur einen starken Glauben erreichen, so ihr euch Mir ständig verbindet im Gebet, denn der ständige Anruf gibt euch auch die innere Gewißheit, daß Ich euch helfen kann, und ihr werdet auch Meine Liebe spüren, die euch helfen will in jeder Not.... Lasset keine irdische Sorge aufkommen, denn diese übernehme Ich, so es an der Zeit ist, und gedenket nur eurer Seelen, und sorget eifrig für diese, indem ihr sie stärkt und kräftigt durch Mein Wort.... So ihr eurer Seele Mein Wort zuführet, wird sie erstarken im Glauben, und so ihr glaubet, schrecket euch auch keine irdische Not mehr. Ständig gebe Ich euch die Versicherung, daß Ich euch schütze in jeder Gefahr des Leibes und der Seele, und diesem Meinem Wort schenket Glauben.... Und es wird die Ruhe und der Frieden in euer Herz einziehen, ihr werdet jegliche Sorge Mir überlassen, ihr werdet auch euren Glauben auf andere übertragen können, denn ein tiefer Glaube strahlet seine Kraft aus und belebt auch den schwachen Glauben der Mitmenschen. Fürchtet euch nicht, sondern glaubet, daß Ich kraftvoll bin und euch liebe.... Und unbeschwert werdet ihr durch das Erdenleben gehen, immer Meiner Hilfe gewiß, keine Not wird euch schrecken, selbst wenn ihr sie um eurer Seelen willen ertragen müsset, denn Ich beende sie, so es an der Zeit ist, Ich helfe euch, eurem Glauben gemäß....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Rust en vrede van de ziel door diep geloof

Uw hart blijft onrustig, zolang u niet vast gelooft in mijn altijddurende liefde en zorg voor al mijn schepselen. Alleen het diepe geloof geeft u de rust en de vrede van de ziel. En dus zult u dit eerst moeten trachten te verkrijgen, dan zult u het aardse leven de baas worden ook in de moeilijkste tijden, in aardse nood en benauwenis. Steeds weer roep Ik u toe: Wat kan u gebeuren zonder mijn wil en toelating? Mijn macht is zo sterk dat ze alles kan verhinderen wat Ik wil. En mijn liefde voor u is zo groot dat Ik ook verhinder wat tot nadeel is voor uw ziel. Moet het lichaam desondanks lijden, beschouw dan ook dit als een bewijs van liefde, want het dient uw ziel het beste. Vrees daarom geen aards leed, maar vertrouw Mij, dat Ik ook dit draaglijk maak, als u maar gelooft in Mij, mijn liefde en macht.

Probeer u in te denken dat een kracht die Mij vijandig is u te gronde wil richten, en dat Ik dit nimmer toelaat uit liefde voor u. De vijandige kracht tracht uw wil te winnen en als hem dit niet lukt, woedt hij tegen u. Is uw wil nu serieus op Mij gericht, dan sta Ik ook als bescherming bij u en het werkzaam zijn van de tegenstander is zonder resultaat. En zo zult u toch steeds moeten geloven dat Ik bij u ben, dat u nooit weerloos aan zijn invloed bent overgeleverd. En dit geloof zal u troost en rust geven, want Ik beschaam het niet.

Uw geloof is het beste wapen tegen de vijand van uw ziel. Dit stel Ik niet teleur en Ik help u in elke nood, geestelijk en aards. Als u echter bang bent en twijfelt, dringt de tegenstander bij u binnen en oefent hij zijn invloed uit. U kunt alleen maar een sterk geloof bereiken als u zich voortdurend met Mij verbindt in gebed. Want het voortdurend aanroepen geeft u ook innerlijke zekerheid dat Ik u helpen kan. En u zult ook mijn liefde voelen die u wil helpen in elke nood. Laat geen aardse zorg bovenkomen, want deze neem Ik van u over als de tijd daar is. En denk alleen aan uw ziel en zorg ijverig voor haar, doordat u ze sterk en krachtig maakt door mijn woord. Als u uw ziel mijn woord verschaft, zal ze sterker worden in het geloof. En als u gelooft, laat ook geen aardse nood u meer schrikken.

Voortdurend geef Ik u de verzekering dat Ik u bescherm in elk gevaar van lichaam of ziel. Schenk geloof aan mijn woord. En rust en vrede zal in uw hart komen. U zult elke zorg aan Mij overlaten. U zult ook uw geloof op anderen kunnen overdragen, want een diep geloof straalt zijn kracht uit en doet ook het zwakke geloof van de medemensen opleven. Vrees niet, maar geloof dat Ik vol van kracht ben en u liefheb. En onbezorgd zult u door het aardse leven gaan, steeds zeker van mijn hulp. Geen nood zal u beangstigen, zelfs al zult u hem ter wille van uw ziel moeten verdragen. Want Ik beëindig hem als de tijd daar is, Ik help u naar uw geloof.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte