Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Starker Glaube, innerer Friede.... Unverzagtheit....

Alle Bedenken sollen schwinden und durch starken Glauben ersetzt werden, dann wird auch tiefster Friede in das Herz einziehen, und die irdische Not wird erträglich sein. Ihr alle, die ihr banget und unruhvoll der Zukunft entgegensehet, ihr habet noch keinen starken Glauben, weil ihr noch schwach seid im Geist. Und es muß dieser schwache Glaube noch gefestigt werden durch inniges Gebet und dessen Erhörung. Sowie ihr in eurer Not betet um Hilfe, wird Gott Sich auch erkenntlich machen, denn Er weiß um euren Willen zum Glauben, Er weiß um euer Ringen darum im Gebet. Und Er wird euch erhören, Er wird Sich euch offenbaren, so ihr in großer Bedrängnis seid. Denn Er will euch helfen, daß ihr tief gläubig werdet um der Mitmenschen willen, denen ihr noch als Beispiel dienen sollt. Wer einen tiefen Glauben sein eigen nennt, der steht über allem, was an ihn herantritt. Er wird alles meistern, was von ihm gefordert wird, und er wird im inneren Frieden leben, denn er weiß, daß er niemals allein ist, sondern immer vom himmlischen Vater begleitet wird, und daß ihm nichts geschehen kann, was Gott nicht will.... daß aber auch alles geschehen muß, so wie es Gott will. Und er vertraut auf die Liebe des himmlischen Vaters, die ihn bewahret vor Not und Elend, so es nicht unbedingt nötig ist für sein Seelenheil. Der gläubige Mensch aber sucht auch nach dem Wohlgefallen Gottes zu leben. Er sucht seine Seele zu veredeln, und darum fürchtet er auch kein Leid, sondern er vertraut auf die göttliche Liebe. Und der göttlichen Liebe muß als erstes gedacht werden, will der Mensch zum tiefen Glauben gelangen. Die innige Vaterliebe umfasset alles, was aus ihr hervorgegangen ist, und sie will es nimmermehr dem Verderben preisgeben.... Und von dieser innigen Vaterliebe muß der Mensch voll überzeugt sein, dann gibt er sich auch bedenkenlos in den göttlichen Schutz, immer hoffend, daß Gott alles Schwere von ihm fernhält, weil er ihn liebt. Und sowie der Mensch dieses volle Vertrauen aufbringen kann, ist sein Glaube stark, und dann enttäuschet Gott ihn nicht, sondern Er erfüllet ihm jede Bitte.... Und es kann das Erdenkind furchtlos jeden Tag erwarten, er wird ihm nur das bringen, was zu seinem Seelenheil notwendig ist.... und desto weniger Leid, je tiefgläubiger das Kind auf die Hilfe des Vaters vertraut....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

강한 믿음, 내면의 평화. 대담한.

모든 염려가 사라지고 강한 믿음으로 대체되야 한다. 그러면 가장 깊은 평화가 심장에 임하고 이 땅의 고난이 견딜 수 있게 될 것이다. 미래를 두려워하고 안절부절해 하는 너희 모두는 아직 강한 믿음이 없다. 왜냐면 너희의 영이 아직 연약하기 때문이다. 이런 연약한 믿음이 아직 긴밀한 기도와 기도의 응답을 통해 강하게 되야만 한다. 너희가 너희의 위험 가운데 도움을 구하는 기도를 드리면, 하나님은 또한 자신을 나타낼 것이다. 왜냐면 그가 너희의 믿으려는 의지를 알고 너희가 믿기 위해 기도로 투쟁하는 것을 알기 때문이다. 그는 너희에게 응답할 것이고, 너희가 큰 위험에 처할 때 너희에게 자신을 드러낼 것이다. 왜냐면 그는 너희를 도와 너희가 모범이 되어야 할 이웃사람들을 위해 너희가 깊은 신자가 되기를 원하기 때문이다.

깊은 믿음을 가진 사람은 그에게 다가오는 모든 일 위에 있다. 그는 그에게 요구하는 모든 것을 다스리게 될 것이고 내면의 평화 속에서 살 것이다. 왜냐면 그는 자신이 절대로 혼자가 아니고 항상 하늘의 아버지가 동행하고, 하나님이 원하지 않는 일이 그에게 일어날 수 없음을 알고, 그러나 또한 모든 일이 하나님이 원하는 대로 일어나야만 한다는 것을 알기 때문이다. 그는 고난과 비참함이 그의 혼의 구원에 절대적으로 필요한 일이 아니라면, 고난과 비참함으로부터 자신을 보호하는 하늘의 아버지의 사랑을 신뢰한다. 믿는 사람은 또한 하나님을 기쁘게 하는 삶을 살려고 노력하고, 자신의 혼을 고귀하게 만들려고 노력한다. 그러므로 그는 어떤 고난도 두려워하지 않고, 하나님의 사랑을 신뢰한다.

사람이 깊은 믿음에 도달하기 원하면, 그는 먼저 하나님의 사랑을 생각해야만 한다. 긴밀한 아버지의 사랑이 그로부터 나온 모든 것을 감싸고 있고, 절대로 이 모든 것이 멸망당하기를 원하지 않는다. 인간은 이런 긴밀한 아버지의 사랑을 온전히 확신해야만 한다. 그러면 그는 염려없이 자신을 하나님의 보호에 맡기고 항상 하나님이 자신을 사랑하기 때문에 모든 어려움으로부터 자신을 지켜 주기를 희망한다. 사람이 이런 전적인 신뢰를 드릴 수 있다면, 그의 믿음은 강하게 되고, 그러면 하나님은 그를 실망시키지 않고 그의 모든 요구를 성취시킨다. 이 땅의 자녀는 두려움 없이 매일을 맞이할 수 있고, 날마다 그에게 단지 그의 혼의 구원을 위해 필요한 일이 일어날 것이다. 자녀가 아버지의 도움을 더 깊이 신뢰할수록, 고난이 줄어들게 된다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박