Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gläubiges Gebet.... Kraft des Glaubens und des Gebetes....

Ein gläubiges Gebet wird Wunder wirken, so ihr es in banger Not zu Mir emporsendet. Und also habet ihr ein Mittel, das jede Not bannt.... Warum wollet ihr dann noch zaghaft sein?.... Denn ein solches Gebet höre und erhöre Ich, weil es Mir wohlgefällig ist. Glaubet an Mich und an Meine Liebe, glaubet an Meine Allmacht und rufet Mich, und Ich will euch zu Hilfe kommen, denn Ich will nicht, daß ihr leidet.... Doch Ich will von euch erkannt werden als Vater Seiner Kinder, und darum will Ich, daß ihr voller Vertrauen mit jeder Sorge zu Mir kommet, daß Ich sie von euch nehme. Denn Ich habe dazu die Macht und auch den Willen, Ich kann euch helfen, und Ich will euch helfen, sowie ihr Mir nicht abtrünnig seid, sowie ihr euch als Meine Kinder fühlt und das Verlangen habt, zum Vater zu kommen. Und diesen Willen bringt ihr zum Ausdruck durch ein gläubiges Gebet.... Im tiefen Glauben stehen und bitten um Meine Gnade, um Kraft und Hilfe.... das ist der Zustand, der erreicht werden soll auf Erden und der euch fähig macht, ins geistige Reich Einblick zu nehmen. Dieser Zustand aber trägt euch auch die Erfüllung eurer Bitten ein, denn nun seid ihr so, daß Ich euch zurufen kann: Bittet, so wird euch gegeben werden. Ich Selbst habe euch die Verheißung gegeben, und Ich werde sie wahrlich erfüllen, so ihr in der rechten Weise zu Mir betet. Ein rechtes Gebet aber soll in kindlichem Vertrauen zu Mir emporsteigen, ihr sollt nicht einen Moment daran zweifeln, daß Ich euch eure Bitte erfülle, ihr sollt euch Meine übergroße Liebe zu euch vorstellen und auf diese Liebe felsenfest bauen, daß sie euch nichts versagt. Doch euer Gebet soll vorwiegend eurem Seelenheil gelten und irdisch nur der Abwendung von schwerer Not, niemals aber sollt ihr um nichtige Dinge bitten, denn was ihr bedürfet für euer irdisches Leben, das wende Ich euch zu, so ihr ernsthaft nach Meinem Reich strebt. Doch so ihr in irdischer Bedrängnis seid, dann flüchtet vertrauensvoll an Mein Vaterherz, und Ich will jegliche Not bannen. Und sonach seid ihr niemals allein, niemals hilflos und verlassen, denn stets habt ihr das Gebet, sowie ihr gläubig seid. Und stets wird ein aus dem Herzen kommendes Gebet Mein Wohlgefallen finden, und Ich gewähre dem Erdenkind Meine Hilfe, oft auf wunderbare Art, weil Mir nichts unmöglich ist und Ich daher auch die schwerste Not bannen kann, wenn Ich dadurch einem gläubigen Erdenkind die Kraft des Glaubens und des Gebetes beweisen will....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

믿음의 기도. 믿음과 기도의 힘.

너희가 위험 가운데 나에게 보내는 믿음으로 드리는 기도는 기적을 일으킬 것이다. 그러므로 너희에게 모든 위험을 피할 수 있는 수단이 있다. 그러면 너희는 왜 두려워하기를 원하느냐? 왜냐면 내가 그런 기도를 듣고 응답하기 때문이고, 그런 기도가 나를 기쁘게 하기 때문이다. 나를 믿으라. 나의 사랑을 믿으라. 나의 전능함을 믿으라. 나를 부르라. 나는 너희에게 도움을 주기를 원한다. 왜냐면 내가 너희가 고통받는 일을 원하지 않기 때문이다. 그러나 나는 너희에 의해 그의 자녀들의 아버지로 인정하기를 원한다. 그러므로 나는 너희가 모든 신뢰를 하는 가운데 모든 염려를 가지고 나에게 와, 내가 이 염려를 넘겨받게 하기를 원한다. 왜냐면 나에게는 그렇게 할 권세와 의지가 있기 때문이다. 너희가 나를 떠나지 않는다면, 너희가 내 자녀라고 느끼고 아버지에게 다가가려는 갈망을 가지고 있다면, 나는 너희를 돕기를 원한다. 너희는 믿음의 기도를 통해 이런 의지를 나에게 표현한다.

깊은 믿음으로 서서 나의 은혜와 힘과 도움을 구하라. 이것이 너희가 이 땅에서 도달해야 할 상태이고 너희가 영의 나라를 들여다볼 수 있게 한다. 그러나 이런 상태는 또한 너희의 요청이 성취되게 한다. 왜냐면 그러면 너희는 이제 내가 다음과 같이 너희에게 말할 수 있기 때문이다: 구하라. 그러면 너희에게 주어질 것이다. 나 자신이 너희에게 약속을 했고 너희가 올바른 방법으로 나에게 기도한다면, 나는 진실로 구하는 것을 성취시킬 것이다. 그러나 올바른 기도는 나를 향한 어린아이와 같이 신뢰하는 가운데 나에게 드려져야 한다. 너희는 내가 너희의 요청을 들어줄 것을 잠시도 의심해서는 안 된다. 너희는 너희를 향한 나의 아주 큰 사랑을 생각해야 하고, 너희에게 아무것도 거부하지 않을 이 사랑에 기초해 세워 나가야 한다.

그러나 너희의 기도는 주로 너희 혼의 구원을 위한 기도가 돼야 하고, 세상적으로는 단지 큰 위험을 피하기 위해 기도해야 한다. 그러나 너희는 어떤 헛된 것도 구해서는 안 된다. 왜냐면 너희가 이 땅의 삶에서 필요한 것을, 너희가 나의 나라를 위해 진지하게 촉구할 때, 내가 너희에게 공급하기 때문이다. 그러나 너희가 이 땅의 공격을 받으면, 전적으로 신뢰하는 가운데 나의 아버지의 심장으로 도피하라 그러면 나는 모든 위험을 물리치길 원한다. 그러므로 너희는 절대로 혼자가 아니고, 절대로 무기력하고 버림받은 적이 없다. 왜냐면 너희에게 믿음이 있다면, 너희가 항상 기도할 수 있기 때문이다. 심장에서 나오는 기도를 내가 항상 기뻐할 것이다. 나는 나의 이 땅의 자녀에게 자주 놀라운 방법으로 나의 도움을 줄 것이다. 왜냐면 나에게 불가능한 일은 아무것도 없기 때문이다. 그러므로 내가 가장 어려운 고난을 물리침으로써 믿음을 가진 이 땅의 자녀의 믿음의 힘과 기도의 힘을 증명할 수 있다면, 내가 또한 그런 고난을 물리칠 수 있다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박