Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Versuchungen der Welt....

Achtsam werdet ihr sein müssen, daß ihr den Versuchungen der Welt nicht zum Opfer fallet, die ihr noch nicht stark genug im Glauben seid. Denn euch gelten ganz besonders die Anfeindungen der Welt, euch sucht sie zu gewinnen für sich und euch zum Abfall von Gott zu bewegen, und darum müsset ihr euch wappnen mit dem Schild des Glaubens und diesen zuvor stählen, auf daß er standhalte. Wer noch schwach ist, der soll ringen um Stärke des Glaubens, er soll nicht aufhören, zu bitten um Kraft und Gnade, und sein Wille soll stets Gott zugewandt sein; er soll sich in der Liebe üben, weil dadurch Kraft in ihn überfließt und er dann standhalten wird allen Versuchungen durch die Welt. Also ist immer die Liebe das erste.... unentwegt in der Liebe tätig sein lässet euch wachsen in der Erkenntnis, ihr gelanget zu überzeugtem Glauben, und dieser wird eine Stärke haben, die unerschütterlich ist, die Liebe ist eine Waffe, die alles überwindet und den stärksten Feind zu Boden zwingt, weil im liebetätigen Menschen Gott Selbst wirkt. Und immer wieder muß darauf hingewiesen werden, daß euch die kommende Zeit überreich Gelegenheit bringen wird, die Nächstenliebe zu üben, und daß ihr dann nicht versagen dürfet, wollet ihr die Schrecknisse der Zeit überstehen, wollet ihr unbeschadet an Leib und Seele durch diesen letzten Kampf hindurchgehen. Nichts anderes kann euch die Kraft der Liebe ersetzen und nichts anderes diese Kraft eintragen als werktätige Nächstenliebe, als tatkräftige Fürsorge um Seele und Körper des Mitmenschen. Übet ihr diese, so braucht euch die Zeit der Drangsal nicht zu schrecken, denn dann traget ihr die Kraft in euch, aller Widerstände Herr zu werden. Sowie euch aber die Liebe mangelt, werdet ihr auch wankend werden im Glauben, weil der Glaube ohne die Liebe tot ist und ein toter Glaube ohne Überzeugung und ohne Kraft ist. Dann wird es der Welt leicht gelingen, euch ihren Verlockungen geneigt zu machen; es wird euch das irdische Leben ungleich reizvoller erscheinen, denn ihr habt ihm nichts Beseligenderes entgegenzusetzen.... die Wonnen einer tiefen Verbindung mit Gott durch die Liebe.... Dann werdet ihr abfallen und verloren sein für die Ewigkeit, denn die letzte Entscheidung steht euch bevor, und diese werdet ihr nur recht treffen können, so ihr tief und unerschütterlich glaubt. Und darum warnet euch Gott eindringlich vor den Versuchungen der Welt, und Er mahnet euch immer und immer wieder zur Liebe.... Er zeigt euch ständig den Weg, den ihr gehen müsset, um aus der letzten Kampfzeit siegreich hervorzugehen; doch es gibt nur den einen Weg, den Weg der Liebe.... Und so ihr diesen Weg wandelt, brauchet ihr nichts zu fürchten, was auch kommen mag. Ohne die Liebe aber ist der Weg beschwerlich oder, so ihr ihn verlasset, gefahrvoll für eure Seele.... Und immer steht euch das Gebet zur Verfügung. So ihr schwach zu werden droht, so rufet Gott an um Seinen Beistand, tragt Ihm eure Not vor und bittet Ihn um Gnade und Kraft, und Er wird euer Gebet wahrlich nicht unerhört lassen, so ihr um euer Seelenheil banget und zu Ihm eure Zuflucht nehmet. Und es wird euch die Kraft zugehen, liebetätig zu sein, und dann nützet sie in der rechten Weise.... Bedenket immer, daß ihr ohne die Liebe nicht selig werden könnt, in der Liebe jedoch vollsten Ersatz findet für alles, was die Welt euch bieten kann. Denn es sind nur Scheingüter, die ihr begehret.... um ihretwillen gebet nicht die Güter der Ewigkeit auf, die euch tief beglücken und euch zu freien, seligen Wesen machen. Darum kämpfet den kurzen Kampf mit Gott, d.h. bleibt in der Liebe zum Nächsten in ständiger Verbindung mit Gott, und ihr werdet als Sieger aus diesem Kampf hervorgehen und euch ewiglich eures Sieges erfreuen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

세상의 유혹.

믿음이 아직 강하지 않은 너희는 세상의 유혹에 빠지지 않도록 주의해야만 한다. 왜냐면 세상이 특별하게 너희를 대적하고 너희를 세상을 위해 얻기 원하고, 너희가 하나님을 떠나게 만들려고 시도하기 때문이다. 그러므로 너희는 믿음의 방패로 무장하고, 이 전에 믿음을 강하게 해야만 한다. 이로써 견뎌야 한다. 아직 믿음이 연약한 사람은 강한 믿음을 얻기 위해 노력해야 하고, 힘과 은혜를 구하는 일을 중단해서는 안 되고, 그의 뜻이 항상 하나님께 향해야 한다. 그는 사랑을 행해야 한다. 왜냐면 이로써 그가 이 힘으로 충만하게 되고, 세상의 모든 유혹을 이겨낼 것이기 때문이다. 다시 말해 사랑이 항상 제일 먼저이고, 끊임없이 사랑을 행하는 일이 그가 확신에 찬 믿음을 갖게 하고, 이 믿음이 흔들리지 않는 믿음이 되게 한다. 사랑의 모든 것을 극복하고, 가장 강한 원수를 이기는 무기이다. 왜냐면 사랑을 행하는 사람 안에서 하나님 자신이 역사하기 때문이다.

너희는 다가오는 때에 이웃 사랑을 행할 넘치는 기회를 얻게 될 것이고, 너희가 이 때의 끔찍한 상황을 견디려면, 너희의 몸과 혼이 피해를 입지 않고 마지막 싸움을 통과하려면, 너희가 실패해서는 안 된다는 것을 항상 또 다시 너희에게 알려줘야만 한다. 다른 어떤 것도 너희를 향한 사랑의 힘을 대체할 수 없다. 이웃을 사랑하는 일 외에는, 사람의 혼과 몸을 적극적으로 돌보는 일 외에는 어떤 일도 사랑의 힘을 얻게 할 수 없다. 너희가 이웃 사랑을 행한다면, 너희는 환난의 시간을 두려워 할 필요가 없다. 왜냐면 너희는 모든 저항들을 극복할 힘을 갖게 될 것이기 때문이다.

그러나 사랑이 없으면, 믿음도 또한 흔들리게 될 것이다. 왜냐면 사랑이 없는 믿음은 죽었고 죽은 믿음은 확신도 없고 힘이 없기 때문이다. 그러면 세상이 너희가 유혹에 빠지게 만드는 일에 쉽게 성공할 것이고 이 땅의 삶이 너희에게 비교할 수 없을 정도로 더 매력적으로 보이게 될 것이다. 왜냐면 너희에게 이에 대항할 그보다 더 큰 행복인 사랑을 통해 하나님과 깊은 관계를 맺는 기쁨이 없기 때문이다. 그러면 너희는 넘어지게 될 것이고, 영원히 길을 잃게 될 것이다. 왜냐면 마지막 결정이 임박했고, 너희가 단지 깊고 흔들리지 않게 믿는다면, 올바른 결정을 할 수 있게 될 것이기 때문이다.

그러므로 하나님은 세상의 유혹에 대해 절실하게 경고하고, 너희에게 사랑을 행하라고 항상 또 다시 권면하고, 너희가 싸움의 마지막 시간에서 승리하기 위해 가야 할 길을 끊임없이 보여준다. 그러나 이 길은 단 하나의 사랑의 길이다. 너희가 이 길을 가면, 너희는 너희에게 어떤 일이 닥칠지라도 두려워 할 필요가 없다. 그러나 사랑이 없으면, 이 길을 가는 일이 어렵게 된다. 또는 너희가 이 길을 떠나면, 너희 혼에게 위험이 크게 된다. 너희는 항상 기도할 수 있고, 너희가 약해질 위험에 처하면, 하나님께 하나님의 도움을 구하고, 하나님께 너희의 위험을 아뢰고, 그에게 은혜와 힘을 구하라. 하나님은 너희가 너희 혼의 구원을 얻기 위해 두려워하며, 하나님께 도피한다면, 그는 진실로 너희의 기도를 들어줄 것이다.

너희에게 사랑을 행할 수 있는 힘이 주어질 것이다. 그러면 이 힘을 올바르게 사용하라. 너희가 사랑이 없이는 구원받을 수 없음을 항상 명심하라. 너희가 세상이 너희에게 제공할 수 있는 모든 것에 대한 전적인 대체물을 사랑 안에서 찾게 될 것이다. 왜냐면 너희가 갈망하는 것은 단지 거짓 재물이기 때문이다. 너희는 이런 거짓 재물을 위해 너희를 깊이 행복하게 하고 자유롭고 축복받은 존재로 만드는 영원한 재물을 희생한다. 그러므로 하나님과 함께 짧은 싸움을 싸우라. 다시 말해 이웃을 사랑하는 가운데 하나님과 끊임없이 연결되어 있으라. 그러면 너희는 이 싸움에서 승리자가 될 것이고, 영원히 너희의 승리를 기뻐하게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박