Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Einigung der Seele mit dem Geist....

Es ist ein überaus bedeutsamer Vorgang, wenn die Seele des Menschen sich mit dem Geist in ihr vereinigt, denn dann ist gewissermaßen die Wendung eingetreten; das materielle Dasein ist überwunden, wenngleich der Mensch noch auf Erden weilt, und die geistige Welt ist vorherrschend für den letzten Teil seines Erdenwandels. Es kann nun die Seele jede Äußerung des Geistes entgegennehmen, sie ist fähig, ihn zu verstehen, und sie nützet ihre Fähigkeit in ausgiebigster Weise.... Sie läßt sich belehren und tritt somit in den Zustand des Wissens ein. Der Geist im Menschen ist unentwegt darauf bedacht, der Seele reichste Kenntnis zu vermitteln auf Gebieten, die der Seele sonst verschlossen sind und die sie nur mit Hilfe des Geistes betreten kann. Jede materielle Fessel aber ist ein Hindernis, um zu diesem Wissen zu gelangen, folglich muß die Seele erst die Materie überwunden haben, denn die Einigung der Seele mit dem Geist ist ein rein geistiger Vorgang, der keine irdische Bindung verträgt. Die Materie übt auf die Seele eine Wirkung aus, daß sie unfähig ist, die Stimme des Geistes in sich zu vernehmen. Die Seele muß völlig gelöst sein von jener und sich gänzlich dem Geist in sich überlassen, sie muß völlig widerstandslos sich seiner Kraft hingeben, die als Kraft aus Gott nun an ihr wirksam wird. Und also wird die Seele ins Erkennen geleitet, göttliche Weisheit wird ihr vermittelt, weil der Geistesfunke in ihr Anteil des göttlichen Geistes ist, dessen Gaben von höchstem Wert sind und die darum der Seele zur Vollkommenheit verhelfen müssen. Es wird nun die Seele nach göttlichem Plan ausgebildet, sie wird in ein Wissen eingeführt, das für sie geistigen Fortschritt bedeutet.... Denn je mehr die Seele in der Erkenntnis steht, desto freier wird sie und desto fähiger, dieses Wissen zu verwerten. Und also betätigt sie sich nun in Liebe, indem sie dieses Wissen weitergibt an ihre Mitmenschen. Ein Wissen, das der Mensch vom Mitmenschen entgegennimmt, muß erst geprüft werden auf seine Wahrhaftigkeit, ein Wissen dagegen, das der Mensch aus sich selbst schöpft, das der Geist in ihm seiner Seele vermittelt hat, trägt die unbedingte Wahrheit in sich, und dies empfindet die Seele und vertritt daher ein solches Wissen voller Überzeugung. Und es wird dieses Wissen auch nicht ohne Eindruck bleiben auf den Mitmenschen, weil es voller Überzeugung dargeboten und jedem voll verständlich wird, weil es die Wahrheit in sich trägt und diese auch den Mitmenschen gefangennimmt, sowie er ernstlich nach Wahrheit verlangt. Und darum ist die Einigung der Seele mit ihrem Geist so bedeutungsvoll, weil sie nicht nur dem einen Menschen zur Wahrheit und also zur Reife verhilft, sondern auf weite Kreise segenbringend wirkt, weil die Wahrheit sich Bahn bricht und auch erkannt wird als solche von den Menschen, die wieder nach ihr streben, jedoch die Einigung ihrer Seele mit dem Geist noch nicht selbst hergestellt haben. Ihnen wird aber diese Einigung nicht schwer sein, sowie sie den ernsten Willen dazu haben, und dieser Wille wieder wird angeregt durch wahrheitsgemäße Belehrungen eines Menschen, dessen Geist erweckt ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Unificación del alma con el espíritu....

Es un proceso extremadamente significativo cuando el alma humana se unifique con el espíritu dentro de ella, porque entonces, por así decirlo, se ha producido el cambio; la existencia material ha sido superada, aunque el ser humano todavía vive en la Tierra y el mundo espiritual domina durante la última parte de su vida terrenal. El alma ahora puede aceptar cada expresión del espíritu, es capaz de comprenderla y utiliza sus capacidades del modo más amplio.... Se deja enseñar y entra así en el estado de conocimiento. El espíritu en el humano se preocupa constantemente por transmitir al alma el conocimiento más rico en áreas que normalmente están cerradas al alma y a las que sólo puede acceder con la ayuda del espíritu.

Pero cada grillete material es un obstáculo para llegar a este conocimiento. En consecuencia, el alma debe haber superado primero la materia, porque la unificación del alma con el espíritu es un proceso puramente espiritual que no puede tolerar ningún vínculo terrenal. La materia ejerce tal efecto sobre el alma que ésta es incapaz de oír la voz del espíritu dentro de sí misma. El alma debe estar completamente separada de la materia y entregarse enteramente al espíritu dentro de sí misma; debe entregarse completamente sin resistencia a su poder, que ahora como fuerza de Dios se hace eficaz en ella. Y entones el alma será guiada al conocimiento, se le impartirá la sabiduría divina, porque la chispa espiritual que hay en ella es parte del Espíritu divino, cuyos dones son del más alto valor y que, por tanto, deben ayudar al alma a lograr la perfección.

El alma ahora es instruida según el plan divino, se le introduce en un conocimiento que significa para ella progreso espiritual.... Porque cuanto más se encuentra el alma en la cognición, más libre se vuelve y más capaz es de utilizar este conocimiento. Y por eso ahora actúa en amor transmitiendo este conocimiento a sus semejantes. El conocimiento que un ser humano recibe de sus semejantes primero debe ser examinado para determinar su veracidad, mientras que el conocimiento que un ser humano obtiene de sí mismo, que el espíritu dentro de él ha impartido a su alma, lleva dentro de sí la verdad incondicional y la siente el alma y, por lo tanto, representa tal conocimiento con plena convicción. Y este conocimiento no dejará de impresionar a los demás, porque se presenta con plena convicción y es perfectamente comprensible para todos, porque lleva la verdad en sí mismo y ésta también impresiona al semejante, si realmente desea la verdad.

Y por eso la unificación del alma con el espíritu es tan significante, porque no sólo ayuda a un ser humano a alcanzar la verdad, es decir, a la madurez, sino que también tiene un efecto beneficioso en círculos amplios, porque la verdad se abre paso y también es reconocida como tal por humanos que se esfuerzan nuevamente por ella. Pero quienes aún no han establecido la unificación de su alma con el espíritu. Pero esta unificación no les resulta difícil siempre que tengan la voluntad seria al respecto, y esta voluntad nuevamente es estimulada por instrucciones veraces de un humano cuyo espíritu ya haya sido despertado....

amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise