Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Abnahme der Kraft zum Widerstand.... Glaube an Gottes Hilfe....

Die weltlichen Ereignisse lassen oft den Menschen zu der Annahme kommen, daß er zu schwach ist, dort Widerstand zu leisten, wo Gott einen solchen vom Menschen fordert. Er ist zaghaft im Glauben, weil er annimmt, daß solche Ereignisse die Kraft des Menschen schon vorher aufgebraucht haben und er nun versagt, wo er sich bewähren soll. Wohl wird es einen inneren Kampf kosten, es darf der Mensch nicht kampflos sich besiegen lassen, er muß einen gewissen Widerstand leisten, erstarkt doch dadurch seine Kraft. Und er muß auch dessen eingedenk sein, daß er gebraucht wird, daß Gott ihm eine Aufgabe gesetzt hat, der er nicht ohne weiteres sich entziehen kann. Doch im gleichen Maß, wie er benötigt wird, geht ihm auch die Stärkung von Gott zu, und darum braucht er nicht zu verzagen, wenngleich ihm die Aufgabe für seine schwache Kraft unerfüllbar erscheint. Denn Gott tritt Selbst in Erscheinung, so der Mensch gläubig auf Seine Hilfe vertraut; er muß sogar zuweilen an seiner eigenen Kraft zweifeln, denn erst in der Erkenntnis der eigenen Schwäche wird der Mensch so beten, wie es recht ist vor Gott. Ein solches Gebet aber ist unbedingt nötig, will der Mensch auch die volle Kraft empfangen. Ein Gebet, aus der Schwäche des Menschen geboren, wird seine Demut vertiefen, und also wird der Mensch nun auch reich gesegnet werden mit göttlicher Gnade. Solange aber der Mensch noch die Möglichkeit hat, Gottes Gnade in Anspruch nehmen zu dürfen, muß er aber auch den Glauben an erhöhte Kraft stark werden lassen, denn dies ist göttliche Gnade, daß der Herr allen denen beisteht, die in Gefahr sind, wankend zu werden. Er benötigt starke Streiter für Sein Reich, und so ein Mensch wirklich den guten Willen hat, in das Heer Seiner Streiter aufgenommen zu werden, so gibt Gott auch jenen die Kraft, die er benötigt für seine Mission. Denn ohne göttliche Hilfe kann diese nicht ausgeführt werden, doch es soll der Mensch gleichfalls ringen, auf daß er erstarke, und sich nicht allzuschnell besiegt fühlen. Die Gnade Gottes aber ist unbedingt nötig, und sie wird dem Menschen desto eher zuströmen, je demütigeren Herzens er ist. Gottes unendliche Liebe lässet keinen Menschen fallen, und wen sie einmal ergriffen hat, dessen Lebensschicksal spielt sich so ab, wie Gott es in Seiner Weisheit und Liebe für richtig und gut hält für die seelische Entwicklung des Menschen. Und ob es gleich scheinet, als nehme die Kraft zum Widerstand im Menschen ab.... Er greift ein, so es an der Zeit ist, denn Sein Werk gefährdet Er nicht und läßt es nicht gefährden durch Menschen. Nur die Hingabe des Menschen fordert Er, auf daß auch Seinem Wirken kein Widerstand entgegengesetzt wird.... Den schwachen Willen des Menschen wird Er stärken, doch niemals den Ihm entgegengesetzten Willen zwangsmäßig wandeln.... Sowie also das Herz des Menschen Gott entgegenschlägt, braucht dieser nicht zu fürchten, daß er erlahme. Gott wird Seinen Geist ausgießen über den, der sich bereit erklärt, Ihm zu dienen; und wo der Geist aus Gott wirket, dort muß das Vorhaben gelingen. Es wird der Mensch die Aufgabe erfüllen mit Unterstützung göttlicher Gnade, die ihm nun zuströmet im Übermaß....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

저항하기 위한 힘을 받는 일. 하나님의 도움을 믿는 믿음.

세상에 일어나는 사건들이 자주 사람으로 하여금, 하나님이 요구하는 곳에서, 저항하기에는 자신이 너무 연약하다고 믿게 만든다. 그의 믿음은 소심한 믿음이다. 왜냐면 그런 사건이 이미 인간의 힘을 다 소진하게 했고, 자신을 증명해야 할 곳에서 자신이 이제 실패한다고 생각하기 때문이다. 그일은 실제 내면의 투쟁이 필요하게 될 것이고, 사람은 투쟁하지 않고, 패배당하는 일을 허용해서는 안 된다. 그는 어떤 저항을 해야만 하고, 이를 통해 자신의 힘을 강하게 해야만 한다. 그는 또한 자신이 쓰임받는다는 사실을 깨달아야만 하고, 하나님이 그가 쉽게 피할 수 없는 과제를 주셨다는 사실을 깨달아야만 한다.

그러나 그가 필요한 만큼, 그는 또한 하나님으로부터 힘을 받는다. 그러므로 그의 약한 힘으로 인해 그 과제를 달성할 수 없는 것처럼 보임에도 불구하고, 그는 절망할 필요가 없다. 왜냐면 사람이 하나님의 도움을 믿을 때, 하나님 자신이 나타나기 때문이다. 그는 때때로 자신의 힘을 의심해야만 할 때가 있다. 왜냐면 그가 자신의 연약함을 깨달아야만, 하나님께 합당하게 기도하기 때문이다. 그러나 사람이 전적인 힘을 얻으려면, 그런 기도가 절대적으로 필요하다. 인간의 연약함에서 나온 기도는 그의 겸손이 깊어지게 할 것이다. 그러므로 인간은 이제 하나님의 은혜로 풍성한 축복을 받게 될 것이다.

그러나 사람이 아직 하나님의 은혜를 받을 수 있는 기회가 있는 한, 그는 더 큰 힘에 대한 믿음이 강해지도록 해야만 한다. 왜냐하면 이런 힘은 위험하고 흔들리는 모든 사람에게 주님이 주는 신적인의 은혜이기 때문이다. 하나님은 자신의 나라를 위한 강한 전사가 필요하고, 사람이 진정으로 그의 전사의 무리에 속하기 원하는 선한 의지가 있다면, 하나님은 또한 그의 과제를 위해 필요한 힘을 그에게 준다. 왜냐하면 하나님의 도움 없이는 이 일을 수행할 수 없기 때문이다. 그러나 인간은 투쟁을 해야만 한다. 이로써 또한 그가 강해지고, 너무 빨리 패배한다고 느끼지 않게 해야 한다.

그러나 하나님의 은혜는 절대적으로 필요하고, 사람의 심장이 겸손할수록, 더 빠르게 하나님의 은혜가 그에게 흘러 갈 것이다. 하나님의 무한한 사랑은 어느 누구도 쓰러지게 하지 않고, 한번 하나님의 무한한 사랑을 붙잡은 사람의 삶의 운명은, 하나님의 지혜와 사랑으로 인간의 영적 성장을 위해 옳고, 좋다하다고 생각하는 대로, 진행이 된다. 사람들에게 저항하는 힘이 감소하는 것처럼 보일지라도, 하나님은 때가 되면 개입을 한다. 왜냐면 하나님은 자신의 역사를 위험에 빠뜨리지 않고, 사람에 의해 자신의 역사가 위험에 빠지게 하지 않기 때문이다.

하나님은 단지 인간의 헌신만을 요구한다. 이로써 자신의 역사가 어떤 저항에 부딪히지 않게 한다. 그는 인간의 연약한 의지를 강하게 하지만, 그러나 절대로 사람의 의지와는 반대로 강제로 바꾸지는 않을 것이다. 사람의 심장이 하나님께 향하면, 그는 무기력하게 될까 봐 두려워할 필요가 없다. 하나님은 자신을 섬기기 위해 자원하는 사람에게 자신의 영을 부어줄 것이다. 하나님의 영이 역사하는 곳에서는 의도한 일이 성공을 해야만 한다. 사람은 이제 그에게 풍성하게 흐르는 하나님의 은혜의 지원으로 과제를 완수하게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박