Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

(Überschrift in der Handschriftkopie nicht lesbar)

Es verharrt das Geistige in Abwehrstellung den Kräften gegenüber, die es unter ihren Willen zwingen möchten, sowie dieser Wille nicht gut und edel ist. D.h., wird der Mensch von schlechten Kräften beeinflußt in der Weise, daß sein Denken nicht dem göttlichen Willen entspricht, und sucht nun dieser Mensch wieder auf andere Menschen einzuwirken, die unter gutem Einfluß stehen, so wird das gute Geistige den Menschen vor dem Wirken dieser schlechten Kräfte schützen, indem es den Kampf aufnimmt gegen das Geistige, das ihn bestimmen will zu unedlem Handeln und Denken. Es wird also der Kampf ausgefochten in der geistigen Welt, auf daß der Mensch nicht dem bösen Einfluß unterliege und dann der Kampf des Lichtvollen um die Seele des Menschen schwerer ist. Es können sich die schlechten Kräfte in vielfacher Weise äußern, immer aber so, daß der Mensch zu irgendetwas verleitet wird, was dem göttlichen Willen nicht entspricht. Der Wille des Menschen aber, auf dem rechten Weg zu wandeln, gibt den guten geistigen Kräften das Recht, helfend einzugreifen, wo es nötig ist. Und es soll deshalb auch die Verbindung mit diesen Wesen aufrechterhalten bleiben, weil dadurch der Mensch diesen geistigen Wesen das Recht einräumt, als Beschützer einzugreifen. Denn der Mensch selbst ist zu schwach, um erfolgreich gegen den Einfluß dieser schlechten Kräfte anzukämpfen. Kampflos läßt sich der Widersacher die Seelen nicht abringen. Er sucht immer und immer wieder zu zerstören, was von seiten der Lichtwesen aufgebaut wurde. Er kommt oft unter dem Deckmantel tiefster Frömmigkeit und sucht den Menschen auf einen anderen Weg zu leiten. Er will scheinbar das gleiche, doch sein Ziel ist ganz entgegengesetzt, denn er will das Licht zum Erlöschen bringen, das die guten geistigen Wesen unter den Menschen zu verbreiten suchen. Und er bedienet sich dazu aller willigen Seelen.... d.h., er spricht durch die Menschen selbst.... und diese sind allzuleicht bereit, seinem Ansinnen nachzukommen, denn sie erkennen nicht das Ränkespiel dessen, der die Seelen stürzen will.... Und so sind sie ihm willige Diener, sie führen aus, was der Widersacher ihnen eingibt in Gedanken.... Und so die guten Kräfte nicht den Menschen schützen möchten, indem sie dessen Sinne schärfen und den Willen stärken, abzuweisen, was jene Kräfte ihnen eingeben wollen, wäre der Mensch diesem Ränkespiel preisgegeben und also in großer Gefahr. So aber wird er leichter widerstehen können, er wird auch erkennen, wo das Wirken schlechter Kräfte einsetzt, und er wird aus eigenem Antrieb diese Menschen meiden, wo es nur möglich ist.... oder aber ihnen so viel Widerstand entgegensetzen, daß die Gegenkraft erlahmt oder sich willigere Geschöpfe sucht, die sich widerstandslos bedrängen lassen. Und so ist wieder maßgebend, ob der Wille des Menschen zu Gott gerichtet ist.... Denn nur jenen können die Lichtwesen beistehen.... Es ist der Wille zu Gott erste Voraussetzung, um gute geistige Unterstützung zu finden in jeder Lebenslage, in jedem Kampf und in allen Versuchungen, die eben das Einwirken sind der schlechten geistigen Kräfte auf den Menschen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

제목을 읽을 수 없음.

영적인 존재가 선하고 고귀하지 않은 그들의 의지로 강요하려는 세력에게 대항하는 가운데 머문다. 다시 말해 사람의 생각이 하나님의 뜻과 일치하지 않는 방식으로 악한 세력의 영향을 받는다. 그런 사람이 이제 선한 영향을 받고 있는 이웃 사람에게 영향을 주려고 한다면, 선한 영적인 존재는 이런 악한 세력에 대항하면서, 사람이 귀하지 못한 행동과 생각을 하게 만들기를 원하는 악한 세력의 역사로부터 그를 보호한다.

그러므로 사람이 악의 영향에 굴복하지 않도록 영의 세계에서 싸움이 벌어진다. 사람이 굴복하게 된다면, 인간의 혼을 얻기 위한 빛의 존재의 싸움이 더 어렵게 된다. 악한 세력은 여러 가지 방식으로 자신을 나타낼 수 있다. 그러나 항상 사람을 하나님의 뜻과 일치하지 않는 무언가로 인도하는 방식으로 나타난다.

그러나 올바른 길을 걷기 원하는 사람의 의지는 선한 영의 세력에게 필요한 곳에서 개입할 수 있는 권리를 준다. 그러므로 선한 영의 세력과의 연결이 유지되어야 한다. 왜냐면 사람이 이런 연결을 통해 영의 존재들에게 보호자로서 개입할 권리를 부여하기 때문이다. 왜냐면 인간 자신이 악한 세력의 영향에 성공적으로 맞서 싸우기에는 너무 연약하기 때문이다.

싸우지 않고서는 대적자가 혼들이 자신으로부터 떠나는 일을 허용하지 않는다. 그는 빛의 존재에 의해 만들어진 것을 파괴하려고 항상 계속해서 노력한다. 그는 자주 가장 깊은 경건함으로 위장하여, 사람들을 다른 길로 인도하려고 시도한다. 분명히 그가 겉으로 보기에는 같은 것을 원하지만, 그의 목표는 완전히 반대이다. 왜냐면 그가 선한 영의 존재가 사람들에게 퍼뜨리기 원하는 빛을 끄기를 원하기 때문이다. 그는 이 일을 위해 자신에게 자원하는 모든 혼들을 사용한다. 다시 말해 그는 사람들을 통해 말하고, 사라들은 너무 쉽게 그의 요청에 응할 준비를 하게 된다. 왜냐면 그들이 혼을 전복시키려는 자의 음모를 깨닫지 못하기 때문이다. 그러므로 그들은 대적자의 자원하는 종이 되고, 대적자가 생각을 통해 그들에게 자시하는 일을 수행한다.

선한 세력들이 사람들의 감각을 날카롭게 하고, 악한 세력이 그들에게 주기 원하는 것을 거부하려는 의지를 강하게 하면서, 사람들을 보호하기를 원하지 않는다면, 사람들은 이런 음모에 빠지게 되어, 큰 위험에 처하게 될 것이다. 그러나 그는 더 쉽게 저항할 수 있게 될 것이고, 그는 또한 악한 세력이 어디에서 역사하는지를 깨닫게 될 것이다. 그는 자신이 동인이 되어, 가능한 곳에서, 그런 사람들을 피하게 될 것이다. 또는 그런 사람들에게 저항하게 될 것이다. 이로써 악한 세력이 무기력하게 되거나, 또는 저항하지 않고 억압을 받아드리는 자원하는 피조물을 찾는다.

따라서 사람의 의지가 하나님을 향하고 있는 지가 다시 결정적이게 된다. 왜냐면 단지 빛의 존재만이 그런 사람들을 도울 수 있기 때문이다. 하나님을 향한 의지가 삶의 모든 상황에서, 모든 투쟁 가운데, 악한 영의 세력이 사람들에게 역사하는 모든 유혹 가운데 선한 영적인 도움을 얻기 위한 첫번째 조건이다._>아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박