Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Aufgezwungene Gedankenrichtung....

In Unfreiheit des Denkens befindet sich der Mensch, so Weisheiten auf ihn übertragen werden, die menschliche Ergebnisse sind, d.h., wenn verstandesmäßig erworbenes Wissen wieder dem Mitmenschen vermittelt und diesem gleichsam als unwiderlegbar hingestellt wird, so daß der Gedankengang dessen in eine Richtung geleitet wird, die von der Wahrheit abweicht, er selbst aber gar nicht in Betracht zieht, daß er im falschen Denken stehen könnte. Es ist ihm gewissermaßen diese Gedankenrichtung nun aufgezwungen worden, und es ist nun schwer für die jenseitigen Wesen, ihm solche Gedanken zu vermitteln, die ihn zweifeln lassen an der Richtigkeit jener schulmäßig übermittelten Weisheiten. Dort sollen nun die im rechten Wissen stehenden Erdenkinder helfend eingreifen, indem sie unverdrossen den Irrtum jener Lehren klarzumachen versuchen. Sie müssen solche Irrenden zu eigenem Nachdenken anregen, sie müssen ihnen zu beweisen suchen, daß eine Weisheit, die vom Himmel kommt.... die ohne jegliches Vorwissen gewonnen wurde.... unstreitbar glaubwürdiger ist als solche, die Menschenverstand ersann und Menschenwille weiterleitete. Und es muß unverdrossen des göttlichen Wirkens Erwähnung getan werden, denn nur das auf so außerordentliche Weise erworbene Wissen findet Anklang, sofern der Mensch erkennt, daß das eigene Wissen mangelhaft ist. Doch zumeist wird sich sein Widerstand vergrößern, da er sein bisheriges Wissen nicht aufgeben will. Doch jene dann darauf hinweisen, daß sie die Pflicht haben, nachzudenken über das ihnen vermittelte Wissen, kann mitunter zum Erfolg führen, denn dann können die geistigen Freunde ihnen so manchen Gedanken vermitteln. Ohne geistige Hilfe aber werden sie schwerlich den Weg zur Wahrheit finden, denn um diese zu erwerben, muß der Mensch selbst gedanklich tätig sein; er darf sich aber nicht in ein Denken hineindrängen lassen oder etwas als Wahrheit annehmen, ohne es sich selbst durch eigene Gedankenarbeit als geistiges Gut angeeignet zu haben....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Dirección de pensamiento impuesta....

El hombre se encuentra en una falta de libertad de pensamiento cuando se le transfiere la sabiduría que son resultados humanos, es decir, cuando el conocimiento adquirido intelectualmente se vuelve a impartir al hombre y se le presenta como irrefutable, por así decirlo, que se desvía de la verdad, pero que ni siquiera él mismo se da cuenta que podría estar equivocado. Hasta cierto punto esta línea de pensamiento ahora se le ha impuesto, y ahora es difícil para los seres del otro lado transmitirle tales pensamientos, que le hacen dudar de la veracidad de esas sabidurías impartidas por la escuela.

Allí los niños de la tierra, que se encuentran en el conocimiento correcto, deben intervenir para ayudar, mientras intentan sin descanso aclarar el error de esas enseñanzas. Tienen que estimular a esos errantes a que reflexionen por sí mismos, tienen que tratar de demostrarles que una sabiduría que viene del cielo .... que se obtuvo sin ningún conocimiento previo.... es innegablemente más creíble que tal que ideó la mente humana y que la voluntad humana transmitió. Y el obrar divino debe ser mencionado sin desanimarse, porque solo el conocimiento adquirido de una manera tan extraordinaria encuentra aprobación, siempre que la persona se dé cuenta de que su propio conocimiento es deficiente.

Pero sobre todo su resistencia se va a aumentar porque no quiere renunciar a sus conocimientos previos. Pero luego indicarles que tienen el deber de pensar sobre el conocimiento que se les imparte, puede conducir al éxito, porque entonces los amigos espirituales pueden transmitirles algunos pensamientos. Pero sin ayuda espiritual difícilmente encontrarán el camino a la verdad, porque para adquirir esta, la persona misma debe ser mentalmente activa; pero no debe dejarse obligar a pensar o aceptar algo como verdad sin haberlo apropiado como un bien espiritual a través de su propio trabajo mental....

Amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise