Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Rückerinnerung....

Die Erinnerung an alle Vorstadien des Entwicklungsganges würde den Menschen zwangsweise zu rechtem Lebenswandel veranlassen und somit ein Vollkommen-Werden ausschalten, denn alles Vollkommene ist gut aus freiem Antrieb, während ein gezwungenes Wesen immer etwas Unvollkommenes ist, da es ja eigentlich anders ist, d.h. wider seinen Willen zu dem wurde, was es freiwillig niemals erstrebt hat. Jedes Vorwissen aber scheidet den freien Willen aus, denn es muß dann das Wesen das anstreben, was es vor einer Wiederholung des Leidenszustandes in der gebannten Form bewahrt. Es bleibt ihm dann nicht mehr die freie Entscheidung, er kann nicht mehr wählen zwischen Gut und Böse, er muß das Gute tun, ohne gut zu sein.... Er muß dann Liebe geben, ohne solche zu empfinden; er wird alles tun, um nur den endlos langen Weg vor der Verkörperung als Mensch nicht mehr zurücklegen zu brauchen. Also nahm Gott den Menschen die Rückerinnerung und stellte sie völlig unwissend darüber ins Leben. So Er ihnen nun darüber Aufschluß gibt, geschieht dies aus übergroßer Liebe, jedoch nehmen Kenntnis davon nur jene Menschen, die schon aus eigenem Antrieb das Gute anstreben, denn für diese ist das Wissen darum ohne Gefahr. Doch gerade jene Aufklärung wird überall dort abgelehnt werden als unglaubwürdig, wo der Mensch sich noch nicht entschieden hat. Es wird gerade die Lehre von der Wanderung der Seele in ihren einzelnen Substanzen durch jegliches Schöpfungswerk als völlig unannehmbar abgewiesen werden. Sie wird nicht geglaubt und daher auch für die Menschen keine Gefährdung des freien Willens bedeuten, denn sie ändern nicht im geringsten ihren Lebenswandel auf Grund solcher Aufklärungen, weil sie diese glattweg verneinen. Andererseits aber spornt diese Lehre die Menschen an, deren Wille schon zu Gott gewandt ist, denn ihnen ist sie nur die aufschlußreiche Begründung aller Schöpfungen, die Gottes große Liebe, Weisheit und Allmacht erkennen läßt und also nur dazu beiträgt, den Glauben zu stärken und Gott Liebe und Ehrfurcht entgegenzubringen. Und darum muß auch diese Lehre mit großer Vorsicht weitergegeben werden und sie soll möglichst jenen verborgen (vorenthalten?) bleiben, die sich schwer zu Gott bekennen wollen. Denn so diesen auf Grund anderer nicht zu widerlegenden Lehren die Wahrheit der göttlichen Offenbarungen glaubhaft gemacht würde, besteht die Gefahr, daß sie nur um der Folgen willen ihr Leben ändern, daß sie also gewissermaßen nur eine Gefahr fliehen, weil sie ihnen Schaden einträgt, nicht aber aus innerstem Antrieb das Böse meiden und das Gute tun. Es soll der Mensch gut sein um des Guten willen, er soll sich veredeln aus Liebe zu Gott, weil er aus tiefstem Herzen nach Ihm verlangt.... Ist dies der Grund seiner Höherentwicklung, dann wird ihm aber gerade diese Lehre erst das Licht bringen, denn es wird ihm nun vieles erst verständlich werden, was ihm unerklärlich war bisher, ohne jedoch seinen freien Willen zu hemmen....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La réminiscence

Le souvenir à tous les stades préliminaires de son parcours de développement pousserait obligatoirement l'homme au juste chemin de vie et avec cela exclurait l’accès à la perfection, parce que tout ce qui est parfait est issu d’une libre poussée, tandis qu'un être contraint est toujours quelque chose d’imparfait, étant donné qu’il est vraiment différent, c'est-à-dire qu’il est devenu contre sa volonté ce à quoi il n'a jamais aspiré librement. Mais toute connaissance préalable exclut la libre volonté, parce qu'alors l'être doit tendre à ce qui le préserve d'une répétition de l'état de souffrance dans la forme liée. Il n’est plus en mesure de prendre une décision libre, ne peut plus choisir entre le Bien et le mal, il doit faire le Bien, sans être bon. Alors il doit donner de l’amour sans le ressentir ; il se donnera du mal seulement pour ne pas avoir à parcourir de nouveau la voie la plus infiniment longue avant l'incarnation en tant qu’homme. Donc Dieu a enlevé aux hommes la réminiscence et Il leur a imposé dans la vie d’être totalement ignorants sur cela. Si maintenant Il leur donne l'éclaircissement, cela se produit à cause de son très grand Amour, mais de cela seuls les hommes qui tendent déjà au Bien par leur propre poussée en prennent connaissance, parce que pour ceux-ci le savoir est sans danger. Mais vraiment cet éclaircissement sera refusé comme non crédible partout où l'homme ne s'est pas encore décidé. Vraiment l'Enseignement du chemin de l'âme dans toutes les différentes formes au travers de chaque Œuvre de Création sera repoussé comme totalement inacceptable. Il ne sera pas cru, et donc il ne signifiera même pas un danger pour la libre volonté des hommes, parce qu'ils ne changeront en rien leur chemin de vie sur la base de telles explications, parce qu'ils les renient absolument. Mais d'autre part cet Enseignement pousse les hommes dont la volonté est déjà tournée vers Dieu, parce que pour eux cela est seulement une raison logique de toutes les Créations qui font reconnaître le grand Amour, la Sagesse et l'Omnipotence de Dieu et donc contribue seulement à fortifier la foi et à porter à Dieu amour et respect. Et donc cet Enseignement doit être transmis avec une grande prudence, et doit rester caché autant que possible à ceux qui ont des difficultés de se déclarer pour Dieu. Parce que si à eux il était rendu crédible la Vérité des Révélations divines pour le motif qu’elles ne sont pas conformes avec d’autres Enseignements, il y aurait danger qu’ils modifient leur vie seulement à cause des conséquences qui d’une certaine manière les feraient seulement échapper à un danger qui entrainerait pour eux des dommages, car ils n'éviteraient pas le mal et ils ne feraient pas le bien par une poussée intime. L'homme doit être bon pour de Bien, il doit s'anoblir par amour pour Dieu, parce qu'il Le désire du plus profond du cœur. Si cela est le motif de son développement vers le Haut, alors cet Enseignement lui apportera vraiment la Lumière parce que beaucoup de choses qui étaient jusqu'à présent inexplicables deviennent compréhensibles sans cependant entraver sa libre volonté.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet