Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Quell des Wissens.... Köstlicher Labetrunk....

Unerschöpflich ist der Quell des Wissens und unvorstellbar die Kraft, die ihm entströmt. Und so ihr Menschen nur schöpfen wollt, werdet ihr euch laben dürfen an diesem Quell. Doch dürsten muß es euch danach, denn es ist der Labetrunk zu köstlich, als daß er unbegehrt den Menschen zufließen könnte. Was Gott Selbst euch bietet, kann nicht anders als köstlich sein. Und darum sollt ihr es begehren aus tiefstem Herzensgrund, ihr sollt keinem anderen Verlangen in euch Raum geben und nur nach der göttlichen Gabe euch sehnen. Und ihr werdet gar bald nur noch vom Himmel gespeist zu werden verlangen, denn nichts kommt der Speise und dem Trank von oben gleich. Und ihr müsset das Sehnen danach über Hindernisse zu verstärken suchen, es muß ein jedes Hindernis euch zu erhöhter Sehnsucht treiben. Es kann darum euer Leben, die ihr die Gaben des Himmels in Empfang nehmen wollt, nicht eintönig und ungestört vorübergehen. Der Weg zum Quell, der euch laben soll, ist mühselig, verheißet aber euch herrlichsten Lohn, so ihr nicht ermüdet und trotz Hindernissen vorzudringen versucht. Nie dürfet ihr vergessen, daß Gott Selbst euch diesen Quell erschließt, daß Er es ist, Der euch laben und stärken will auf dem Weg durch das Erdenleben; daß Seine unendliche Liebe für euch das Köstlichste bereithält und es euch zuwenden will und nur eure Empfangswilligkeit fordert, um euch ungemessen bedenken zu können. Es muß der Mensch opfern, um empfangen zu können. Alles, was in ihm nach irdischer Erfüllung verlangt, muß bekämpft werden, er muß sich jede leibliche Freude versagen, will er geistig bedacht werden.... Er muß alles hingeben wollen, um alles empfangen zu können, denn dann erst löst er sich gänzlich von der Materie und kann nun auch ungehindert eindringen in das geistige Reich, das ihm nun die Erfüllung seines Sehnens ist. Begehrt der Mensch Irdisches, so muß es ihm um seiner Seele willen oft versagt bleiben, begehrt er jedoch Geistiges, so wird sein Begehren ungemessen erfüllt. Denn Gott setzt keine Grenzen, Er gibt immer, so Seine Gabe begehrt wird.... Doch diese Gabe in ihrem ganzen Wert erfassen und in aller Köstlichkeit empfinden zu können ist erst dann möglich, wenn jedes irdische Verlangen erstickt ist, wenn sich der Menschen Sinn ganz dem Geistigen zugewandt hat und also seine Seele sich mit dem Geist vereint hat, denn nun strömet das lebendige Wasser unaufhaltsam aus dem Quell und ist Labung und Erquickung der dürstenden Seele....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

La Source du savoir - Délicieuse gorgée de fraîcheur

La Source du savoir est inépuisable et une Force inimaginable s'en écoule. Et si vous les hommes vouliez seulement y puiser, vous pourriez vous revigorer à cette Source. Mais vous devez avoir soif d’elle, parce que sa Boisson reposante est trop délicieuse pour pouvoir affluer aux hommes sans être désirée. Ce que Dieu Lui-Même vous offre ne peut pas être autre chose que délicieux. Et donc vous devez le désirer du plus profond du cœur, vous ne devez pas donner espace à un autre désir et aspirer ardemment seulement au Don divin. Et très vite vous désirerez être nourri seulement par le Ciel, parce qu'il n’y a rien de mieux comme Nourriture et Boisson. Et la nostalgie de cela vous conduira à rechercher le dépassement des obstacles car chaque entrave doit vous pousser à une nostalgie augmentée. Et donc pour vous qui voulez recevoir les Dons du Ciel, la vie ne peut pas se passer monotone et tranquille. La voie vers la Source qui doit vous rafraichir est fatigante, mais elle promet la récompense la plus merveilleuse, si vous ne vous fatiguez pas malgré les obstacles et cherchez à vous pousser en avant. Vous ne devez jamais oublier que Dieu Lui-Même vous ouvre cette Source et que c’est Lui qui veut vous revigorer et vous fortifier pour votre vie terrestre ; que son Amour infini pour vous tient prêt la chose la plus délicieuse qu’Il veut vous donner et pour cela Il demande seulement votre volonté de la recevoir, pour pouvoir vous pourvoir sans limite. L'homme doit se sacrifier pour pouvoir recevoir. Tout ce qu’il désire pour la satisfaction terrestre doit être combattu, il doit rejeter chaque joie corporelle, s'il veut être pourvu spirituellement. Il doit même vouloir renoncer à tout pour pouvoir recevoir tout, parce qu'alors il se détache totalement de la matière et maintenant il peut aussi pénétrer librement dans le Règne spirituel, ce qui est maintenant la satisfaction de sa nostalgie. Si l'homme désire ce qui est terrestre, alors il lui sera souvent refusé ce à quoi aspire son âme, mais s'il désire le spirituel, son désir sera satisfait sans limitation. Parce que Dieu ne met pas de limites, Il donne toujours, lorsque Son Don est désiré. Mais pour pouvoir saisir ce Don dans tout sa valeur et en percevoir tout le délice cela est possible seulement lorsque tout désir terrestre est étouffé, lorsque le sens de l'homme s'est tourné entièrement vers le spirituel et que son âme s’est unie avec l'esprit, parce que de la Source coule sans cesse maintenant l'Eau vivante et cela apporte repos et fraîcheur pour l'âme assoiffée.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet