Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Stunde der Heimsuchung....

Die Stunde der Heimsuchung wird euch Menschen belehren, daß ihr machtlose Geschöpfe seid, abhängig vom Willen einer Macht, die so stark ist, daß Ihr alles untertan ist im Himmel und auf Erden. Ihr werdet euch beugen müssen dieser Macht, und so euer Wille sich gegen diese Macht auflehnt, wird ewiges Verderben euer Los sein. Und darum wisset, daß Sich euch der Herr Selbst entgegenstellt, auf daß euer Treiben, das gänzlich unter dem Einfluß des Widersachers steht, ein Ende finde.... Wisset, daß ihr es gewaltig büßen müsset, daß ihr Seine Gebote mißachtet und die Liebe gänzlich ausschaltet aus eurem Leben. Es wird euch dies keinen Segen eintragen, denn ihr entsprechet nicht dem göttlichen Willen, sondern ihr ordnet euch dem Willen des Widersachers unter. Und also sollet ihr auch die Folgen eures verkehrten Willens auf euch nehmen. Wisset, daß Gott dem Treiben des Widersachers seine Grenzen gesetzt hat und daß auch ihr es zu spüren bekommt, so Gott Seine Macht dem Widersacher entgegensetzt. Und ihr müsset unsagbares Leid auf euch nehmen, weil ihr das Leid der Mitmenschen verschuldet habt, ihr müßt gleiches Leid erfahren um der göttlichen Gerechtigkeit willen, die es nicht zulassen kann, daß sich der Mensch seine Gesetze selbst macht, die Seinen Gesetzen widersprechen, daß er sich Rechte anmaßt, die ihm von Gott nimmer gegeben sind, daß er schuldlose Menschen bedrängt und Werke vollbringt, die zum Himmel schreien um Vergeltung. Und es wird die Vergeltung kommen, und es wird gleiches Entsetzen die Menschen erfassen, die zum Entsetzen der Mitmenschen wüten und sich gegen Recht und Gerechtigkeit vergingen. Denn Gottes Liebe und Milde gilt den Bedrängten und Schwachen, die der Willkür des Starken ausgeliefert sind, Gottes Weisheit und Allmacht greift ein, so das Treiben des Widersachers die Hölle schon auf Erden schafft. Das Land aber soll verwüstet werden, das Menschen birgt, die den Teufel in sich tragen, und es sollen die Greueltaten ein Ende finden und die Menschheit wieder sich des Schöpfers besinnen und ein anderes Leben zu führen bestrebt sein, auf daß der Seele Befreiung werde aus tiefster Not....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

재앙의 때.

재앙의 시간이 너희에게 너희가 무기력한 피조물임을 가르쳐줄 것이다. 너희는 아주 강해서, 하늘과 이 땅의 모든 것이 복종할 정도의 강한 권세의 의지에 의존되어 있는 피조물이다. 너희는 이 권세에 굴복해야만 하게 될 것이다. 너희의 의지가 이런 권세에 반항한다면, 영원한 파멸이 너희의 운명이 될 것이다. 그러므로 주님이 친히 너희를 대적한다는 것을 알라. 이로써 완전히 대적자의 영향력 아래 있는 너희의 행위가 끝나게 한다.

너희가 주님의 계명을 무시하고, 너희의 삶에서 사랑을 완전히 제거한 일에 대해 엄청나게 속죄해야만 한다는 것을 알라. 이런 일은 너희에게 전혀 축복을 주지 않을 것이다. 왜냐하면 너희는 하나님의 뜻에 일치하지 않았고, 너희가 대적자의 의지에 너희 자신을 종속시켰기 때문이다. 따라서 너희는 너희의 잘못된 의지의 결과를 감당해야 한다. 하나님은 대적자의 활동에 한계를 정했음을 알라. 하나님이 그의 권세로 대적자에게 대항할 때 너희는 이를 느끼게 된다는 것을 알라.

너희에게 이웃 사람의 고통에 대한 책임이 있기 때문에 너희는 말할 수 없는 고통을 받아드려야만 한다. 너희는 하나님의 공의를 위해 동일한 고통을 경험해야만 한다. 하나님의 공의는 사람이 하나님의 법에 위배되는 법을 스스로 만드는 일을 허용할 수 없고, 하나님이 전혀 그에게 주지 않은 권리를 가진 것으로 여기는 교만으로 죄 없는 사람들을 공격하고, 복수를 위해 하늘에 부르짖게 하는 역사를 허용할 수 없다. 보복이 임할 것이다. 이웃 사람들을 공포에 빠지도록 분노하고, 법과 공의를 위반하는 사람들이 똑같은 끔찍함을 당하게 될 것이다.

왜냐하면 하나님의 사랑과 온유는 강한 자의 양심 없는 압제를 당한 사람과 연약한 사람들에게 향하기 때문이다. 대적자의 행위가 이 땅을 이미 지옥으로 만들 때, 하나님의 지혜와 전능함이 개입한다. 그러나 자신 안에 악마가 살고 있는 사람들이 사는 땅은 황폐하게 되어야 한다. 잔학 행위는 끝나게 될 것이고, 인류는 다시 창조주를 생각하고, 다른 삶을 살기 위해 추구하게 될 것이다. 이로써 혼이 가장 깊은 위험에서 자유롭게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박