Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Demut.... Streiter Gottes.... Gottes Wege.... Schnitter....

Die sich in Demut beugen vor dem Herrn, werden von Ihm angenommen, denn Er teilet Seine Gnade aus denen, die sich Ihm unterwerfen. Und Er neiget Sich ihnen liebevoll zu. Er höret das Gebet der Bedrängten, Er höret die Seufzer der Betrübten, und Er will sie befreien aus ihrer Not. Denn ein gläubiges, demütiges Herz erreget Sein Wohlgefallen, und also erhöret Er sein Flehen....

Amen

Des Herrn Wege sind wunderbar. Er lenkt die Herzen, die für Ihn schlagen, zueinander, und so sie in inniger Liebe verbunden sind, erleuchtet Er ihren Geist und ist mitten unter ihnen. Sie werden in der Wahrheit stehen, sie werden das Licht erkennen, das ihnen leuchtet.... Sie werden den Herrn spüren in ihrer Nähe, und ihre Herzen werden jubeln und frohlocken ob des sichtbaren Gnadenbeweises göttlicher Liebe.... denn sie erkennen ihn als solchen und sind erfüllt von göttlicher Kraft. Und was sie tun und reden, trägt göttlichen Willen in sich. Es erkennt die Seele die Führung Gottes, und bereitwillig gibt sie sich in Seinen Schutz. Und nun darf sie nimmer fürchten, dem Willen Gottes nicht gerecht werden zu können, denn mit der Erkenntnis geht ihr auch die Kraft zu, und spielend überwindet sie alle Hindernisse.... Und der Herr will dies also, daß ihr euch findet, die ihr gleichen Geistes seid.... Er will, daß ihr einander Stütze seid, daß ihr euch im Glauben miteinander verbindet, Er will, daß ihr zusammensteht wider den Feind und kämpfet im Geist des Herrn. Denn Er braucht willige Streiter, Er braucht Ihm-ergebene Menschen, denen die Lehre Christi nicht nur Form, sondern inneres Erleben bedeutet.... Er braucht liebe- und dienstwillige Erdenkinder, die einander beistehen in dem schweren Kampf, den die Welt euch noch ansagen wird. Und Er stellt Sich Selbst Sein Heer zusammen, und es wird Seine kleine Schar erfolgreich kämpfen für den Herrn, denn sie kämpfen mit Gott und für Gott.... Es ist die Macht Gottes wahrlich groß genug, um den Feind besiegen zu können, doch es muß die Zeit der Reife gekommen sein, bevor die Schnitter an ihre Arbeit gehen können.... Und also sollet ihr euch vorbereiten auf die Zeit, wo der Herr euch benötigt.... auf daß zur Zeit der Ernte für Ihn bereit ist alles, was Ihm dienen will. Denn es werden wahrlich viele Schnitter benötigt, doch so Gott Selbst die Arbeit lenkt und leitet, wird sie bewältigt werden von dem dienen-wollenden Erdenkind zur Ehre Gottes....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

겸손. 신의 전사. 하나님의 길. 추수하는 일꾼.

겸손하게 주님께 순복하는 사람들은 주님의 영접을 받는다. 왜냐하면 주님은 자신의 은혜를 자신에게 복종하는 사람들과 나누기 때문이다. 주님은 사랑스럽게 그들에게 다가 간다. 주님은 고난 가운데 있는 사람들의 기도를 듣고, 슬픈 사람들의 한숨을 들으며, 그들을 고난에서 해방시키기를 원한다. 왜냐하면 믿고 있는 겸손한 심장이 주님의 기쁨을 자극하고, 주님은 그의 간구를 듣기 때문이다.

아멘, 주님의 길은 놀랍다. 주님은 자신을 위해 뛰는 심장 가진 사람들을 서로에게 인도하고, 그들이 긴밀한 사랑으로 연결될 때, 그들의 영을 밝게 해주고 그들 가운데 거한다. 그들은 진리 안에 서게 될 것이고, 자신을 비추는 빛을 깨닫게 될 것이다. 그들은 가까이에서 주님을 느끼게 될 것이고, 하나님의 사랑의 은혜의 볼 수 있는 증거로 인해 그들의 심장은 환호하고 기뻐할 것이다. 왜냐하면 그들이 주님을 주님으로 깨닫고, 하나님의 능력으로 충만하기 때문이다. 그들이 행하고 말하는 것 안에 하나님의 뜻이 함께 할 것이다. 혼은 하나님의 인도를 깨닫고, 자원하여 자신을 주님의 보호 아래 둔다. 혼은 이제 혼이 하나님의 뜻에 합당하게 되지 못할 까봐 결코 두려워해서는 안 된다. 왜냐하면 깨달음과 함께 혼에게 힘이 주어지고, 혼은 놀이하듯이 모든 장애물을 극복하기 때문이다.

주님은 너희가 같은 영을 가진 사람들을 만나기를 원한다. 그는 너희가 서로를 지지하고, 믿음으로 서로 단합하기 원하고, 너희가 원수에 맞서 주님의 영으로 싸우기를 원한다. 왜냐하면 그가 자원하는 전사를 필요로 하기 때문이다. 그는 자신에게 헌신하고, 그들에게 그리스도의 가르침이 단지 형식이 아니라, 내적인 경험을 의미하는 사람들이 필요하다. 그는 기꺼이 사랑하고 섬기며, 세상이 너희에게 발표할 어려운 싸움에서 서로를 돕는 이 땅의 자녀들이 필요하다. 그는 스스로 자신의 군대를 모은다. 그의 작은 무리의 전사들은 주님을 위해 성공적으로 싸울 것이다. 왜냐하면 그들은 하나님과 함께 하나님을 위해 싸우기 때문이다.

하나님의 능력은 진정으로 원수를 이길 수 있을 만큼 크다. 그러나 추수할 일꾼들이 일하러 가기 전에 성숙의 때가 도달해야만 한다. 그러므로 너희는 주님이 너희를 필요할 때를 위해 준비해야 한다. 이로써 추수 때 그를 섬기기 원하는 모두가 그를 위해 준비해야 한다. 왜냐하면 진실로 많은 추수할 일꾼이 필요하기 때문이다. 그러나 하나님이 직접 추수하는 일을 지도하고 인도하면, 하나님의 영광을 위해 섬기기를 원하는 이 땅의 자녀는 이 일을 완수하게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박